日本零食團購+花蓮有機蔬菜箱
最近在看「GENIUS LIFE万全な体調で生き抜く力」,書中寫到一件很悲傷的事:「對現代人而言,攝取脂肪的主要來源依然是動物性食品,但今日家畜和祖先們當年打獵獵物相比早就失去了營養價值,現在的牛和以前的牛說是完全不同種類的動物都不為過」
我懷疑此刻在超市花昂貴費用購入的有機食材,營養及安全價值可能都比不上五十年前我們父母在市場隨手買的菜😔
說到底,以前的環境是怎麼也回不來了,唯一還能找回的只剩下「氣氛」
「ミレービスケット」小圓餅幾個月前從日本飛來邁阿密我家,它包裝上自介是這麼寫的:「まじめなおかし」(是認真的餅乾)這口氣有夠像聯誼場合裡沒聊幾句就宣告自己是以結婚為前提在認真尋找對象的男人一樣。
「認真」一詞放在人、放在工作態度上算是個好形容詞,但認真的餅乾是怎麼回事🤔上網搜尋之後才發現有以下時代背景。
「高知縣無人不知的小圓餅是野村煎豆店從昭和30年(西元1955年)開始生產的產品,當時因為日本準備進入高度經濟成長期(大人忙打拼的年代容易忽略家中小孩)衍生出不少青少年問題。比如少年自殺、離家出走、學生紛爭等各種現象開始浮上檯面。同時,大眾對於食品業的信任開始崩解,像是轟動世間的森永牛奶砷中毒事件、牛肉食品罐頭偽造(標示為牛肉罐頭其實內容是鯨魚肉)這種情境(商人說謊且小孩不乖)野村煎豆店宣示了他們會以誠信為原則、會以最嚴謹態度製造出大人小孩都愛,能夠凝聚家族力小圓餅為己任的決心」(參照翻譯自share view專欄)
昭和30年出生的「認真餅乾」在過了六十六年的此刻依然深受世間愛戴,而且他們強調風味也是昭和年代起就未曾改變的。
但昭和年代風味究竟是什麼風味?
我覺得是瞬間能帶你回到童年時光,是小時候才有的味道😋
也是曾經身為哈日族的我們想沉浸在昭和餘韻時,可以拿來配電影「Always 三丁目の夕日」(永遠的三丁目夕陽)配尾崎豊音樂一起享用的餅乾。
當然,小圓餅口味就如包裝文案,不管爺爺奶奶或爸爸媽媽,還有小朋友都能滿意。說是能凝聚家族力,全家一起吃的餅乾一點都不為過。
本來吃完一兩包也只是停在「令人懷念的口感」,可當我逛超市時才發現留下時代痕跡的小圓餅還真是無可取代。即使美國有機超市裡充滿各種健康美味零食,但沒有任何一項可以接近小圓餅口感、也沒有任何一款零食能讓你心中喚起過去,我想這就是小圓餅的最大價值❤️
終究大家吃的不是零食,而是懷舊感啊。
吃起來如何:脆度很適中,是爺爺奶奶吃不會嫌硬、年輕人吃不會嫌鬆軟的脆度。甜甜鹹鹹,基本上沒辦法停在一小包。估計你開了一小包後會想接著吃第二包。
#其他日本零食
杏仁小魚乾、薯條三兄弟(這次薯條三兄弟難得現身)以及麝香葡萄果凍感覺不用我寫,大家估計都比我更熟悉。
#送禮自用兩相宜的台灣木子果舖水果乾
木子果舖是來自台南玉井的品牌,要是還在上班族年代遇見它我就不用煩惱每次台灣出差要帶什麼伴手禮回日本了。怎麼說台灣都是水果王國,水果乾肯定會受日本人喜愛。台灣木子果舖果乾我個人覺得最大優點是不會過甜!它有大片的無糖芒果乾(甜度靠芒果本身甜度)也有稍甜的芒果青乾(這吃起來就是酸甜情人果,我自己很愛)另外單純個人喜好,我覺得芭樂乾也好好吃
以上各產品不論再怎麼美味都還是歸類在零食(我的健身教練說每週可以有一天Cheat Day,吃讓自己開心的食物零食)換句話說大家購買也請衡量狀況,吃個爽吃個開心就好,不要過量。
#花蓮有機蔬菜箱
因為蔬菜箱已登場過幾次,我就直接寫重點。
花蓮蔬菜的有機不單是農作物不使用農藥,而是從土地開始就嚴格執行非用藥的有機政策。對!都是從未使用過農藥的土地💪🏻
種植農作物的環境經常可以見到動物,比如猴子和山豬會帶家人來試吃。若農作物要驅蟲也是直接派雞來吃蟲,一切再天然不過。
最後我要再把「GENIUS LIFE」拿出來講一下,這本書主要是在聊現代生活中哪些食物以及日常用品可能傷害大腦可能讓身體發炎,導致人們罹癌或得到阿茲海默症等,其中作者關於有機食物的論述很值得參考。
「現代農業不管是使用的化學肥料、灌溉法到基因改造全是為了滿足大量生產的需求。遺憾的是德州大學將1950年到1999年的43種類蔬菜做過比較,研究發現和50年相比,1999年蔬菜內的養分確實下降了許多。換句話說現在這個年代要攝取營養,可以的話還是盡量選擇有機產品吧。
選購有機產品時需要考量荷包,那我(作者Max Lugavere)建議不會連皮吃的蔬果,比如酪梨、柑橘類沒有必要非買有機,但莓類水果、綠色蔬菜、蘋果番茄及菇類等還是盡量選擇有機產品較好」
❤️美味的團購連結
https://gbf.tw/mwurw
同時也有21部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《夜の国》 トリル / Trill / 顫音 作詞 / Lyricist:aimerrhythm 作曲 / Composer:飛内将大 編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二 歌 / Singer:Aimer 翻譯:CH(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...
「瞬き翻譯」的推薦目錄:
- 關於瞬き翻譯 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於瞬き翻譯 在 哲看新聞學日文 Facebook 的精選貼文
- 關於瞬き翻譯 在 日文輕鬆記 Facebook 的最佳貼文
- 關於瞬き翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
- 關於瞬き翻譯 在 柴郡貓小姐愛旅行。生活提案 Youtube 的最讚貼文
- 關於瞬き翻譯 在 noovy Youtube 的最佳貼文
- 關於瞬き翻譯 在 椎名林檎- #青春の瞬き( Le Moment ) 數位單曲特別上架... 的評價
- 關於瞬き翻譯 在 Mabataki /瞬き(back number) - Nightcore - YouTube 線上影音 ... 的評價
- 關於瞬き翻譯 在 back number - 瞬き|Cover by 日生Nissyo - YouTube 的評價
- 關於瞬き翻譯 在 [討論] 妖怪少女作者新連載-瞬きより迅く!! - c_chat | PTT動漫區 的評價
瞬き翻譯 在 哲看新聞學日文 Facebook 的精選貼文
【東京上空的巨臉到底是…? 與伊藤潤二無關,其實源自一場夢境】#哲看新聞學日文
-
■東京の空に巨大な「顔」が… 目を疑う光景が問いかけるもの|#毎日新聞
■東京上空巨大的「臉」… 不可思議的光景打聽的東西|毎日新聞
-
🇯🇵上空をふと見上げると、巨大な「顔」が、浮かんでいる。きりりとした太い眉に、物思いにふけるような面構え。16日、東京・原宿に出現した「見慣れない」光景だ。道行く人が梅雨明けした空を見上げたり、スマートフォンで撮影したりしている。これって一体なに?
🇹🇼不經意地抬頭一看,一張巨大的「臉」正浮在空中,他粗粗的眉頭深鎖著,猶如陷入沉思般的面孔。這是16日出現在東京原宿空中,令人感到陌生的光景。來往的行人時而望著梅雨過後的天空,時而拿起手機拍下照片。這個,到底是什麼?
-
🇯🇵午前8時。若者の街・原宿に通勤客の姿が見え始めた。風が吹くたびに向きを変える、バルーンのような「顔」を見て、道行く人が驚いた表情で空を見つめる。通勤路に突如現れた物体に、サラリーマンやマラソンランナーが一点を凝視していた。
🇹🇼早上8點,開始能夠在年輕人聚集的原宿街上看到通勤人的身影。路人一看到這個,每當風一吹就改變方向、像是氣球一般的「臉」,紛紛露出驚訝的表情直盯著空中。對著這個突然出現在通勤路上的物體,上班族及馬拉松跑者各個目不轉睛。
-
🇯🇵シュールな光景を作ったのは、荒神明香(38)、南川憲二(41)、増井宏文(40)の3氏でつくる現代アートチーム「目[mé]」だ。
🇹🇼做出這超現實光景的是,荒神明香(38歲)、南川憲二(41歲)、増井宏文(40歲)等3人組成的現代藝術團體「目[mé]」。
-
🇯🇵プロジェクトは題して「まさゆめ」。この日午前6時に上げられた。物体のサイズは、縦の長さが6~7階建てのビルくらい、およそ20メートルほどだ。どのようにして、何を上げているのか、気になって尋ねたが、「メカニズムをインプットした状態で見るより、初見の印象を大切にしてほしい」(南川さん)。
🇹🇼這項計畫名為「正夢(成為現實的夢)」。氣球在這天早上6點被發射至天空。高約6到7層樓高,像是大樓一般,差不多有20公尺。記者好奇詢問是怎麼樣做的,把什麼發射到了天空,南川憲二:「比起以訊號輸入至機械裝置上的狀態來看,更希望大家能珍惜第一次看到的印象。」
-
🇯🇵「目[mé]」は2013年に活動を開始。「当たり前すぎて気づきにくいもの」という意味を込めた。地方芸術祭への参加や、千葉市美術館での個展「非常にはっきりとわからない」(19年)で知られる、注目のアートチームだ。
🇹🇼「目[mé]」從2013年開始活動。包含著「太過理所當然而難以察覺的東西」的意義。知名於參加地方藝術季,及2019年在千葉市美術館舉辦的個展「非常にはっきりとわからない」,是備受矚目的藝術團體。
-
🇯🇵目を疑うような光景を創出する、という意味ではこの「まさゆめ」プロジェクトも同様だ。今回、原宿の空に浮かんだのは実在する人物のものだという。
🇹🇼創造出不可思議的光景,與這個「正夢」計畫有著同樣的意義。據說,這次浮在原宿空中的「臉」,有著真實存在的主人。
-
🇯🇵19年に年齢、性別、国籍を問わず広く募集し、0歳から90代まで世界中の1000人以上から集まった。さらに、どんな顔を空に浮かべるか、誰でも参加できる「顔会議」を実施して意見交換した。
🇹🇼2019年,「目[mé]」不問年齡、性別、國籍地廣泛募集,從全球0歲到90多歲的人們中,蒐集到了1000名以上的志願者。更舉行了討論要將怎樣的臉浮在空中、任何人都可以參加的「臉孔會議」,交換了大家的意見。
-
🇯🇵南川さんは「参加者から出た『はね返す』という言葉が決め手となった」と振り返る。「顔はそんなにじろじろ見るものじゃないし、『見ていいの?』と遠慮してしまう場合もある。世界中の人の視線をはね返す力が必要ではないかという意見があったのです」
🇹🇼南川憲二回憶說:「與會者提出的『反擊』這句話成為了決定關鍵。」「因為臉不應該那麼無所顧忌盯著看,也有『可以看嗎?』這樣客氣詢問的情況。有人就提出意見說,難道不需要一種力量來反擊全世界人類的視線嗎?」
-
🇯🇵最終的に1人に絞ったのは荒神さん。「この人しかいない、と決めました。『哲学の顔』と呼んでいたのですが、自分たちの存在を問い直すような顔つきだと思います」と語る。
🇹🇼最終將人選縮至1人的是荒神明香。「決定就只有這個人了。我稱呼他的臉為『哲學的臉孔』,我覺得那就像是一種重新審視自己存在的面貌。」
-
🇯🇵着想のもとになったのは、荒神さんが中学生のとき見た夢だという。「塾の帰りに電車の車窓から夕暮れを眺めていたんです。すると林を抜けた瞬間、街が広がり、その上空にお月さまみたいな大きさの人間の顔が浮いていたんです。一瞬のことでした」。幻想的というのではなく、誰かが人工的に起こしたような現実感の強い光景だった。「こんな突拍子もないことを大人たちがやっていいんだと、中学生ながら勇気づけられたんです。すごい街だなと」。いつかこうした景色が見られたらいいなと、心の中に大事に残していた、と振り返る。
🇹🇼據說,本次計畫的靈感是源自荒神明香國中時夢到的夢。荒神明香回憶說:「補習班放學後,在回家的電車上,從車窗往外看到了夕陽。往外看穿越樹林的瞬間,街道變得寬闊,上空漂浮著一張跟月亮一樣大的人臉。那是一瞬間的事情。」那不是幻想出來的,而是像是有人以人工的方式做出來的一般,現實感很強烈的光景。「想著大人們可以做這種異想天開的事,雖然還是國中生的我也有了勇氣。好厲害的街道啊。」總有一天能看到這樣的景色就好了,這樣在心中留下了珍貴的回憶。
-
🇯🇵今回のプロジェクトは、東京都などが主催する公募事業の一環。東京オリンピック・パラリンピックに合わせて昨夏に実施予定だったが、1年延期された。コロナ禍で鬱屈した気持ちが世界中に広がるなか、人々が空を見上げ、浮かんだ「顔」も人々を見返す。南川さんはその意味を改めて問い直した、と語る。私たちが直面しているコロナ禍も同様だという。「人流の災害とも言われますが、私たち自身が起こしたパンデミックをもう一度私たち自身で見る。つまり、私たちの誰かだったかもしれない『顔』が、私たちを見る。そういう作品だと思っています」
🇹🇼這次的計畫是東京都等主辦的公募事業的一環。配合東京奧運、帕運,預定去年夏天實施,卻被延期了1年。因新冠疫情而憂鬱的心情在全球擴散中,人們抬頭望向天空,飄在空中的「臉」也回看向人們。南川憲二說,他重新審視了其意義。我們面對到的疫情是同樣的。「這次疫情也有被說是人禍,把我們自己所引起的大流行再一次地以自我來審視。總之,或許是我們之中的某人的臉正在看著我們。我覺得就是那樣的作品。」
-
【新聞單字片語】
★目を疑う(めをうたがう)〔慣〕:感到驚奇、不敢相信自己眼睛
★問いかける(といかける)④〔他動下〕:打聽、開始詢問
★ふと①〔副〕:偶然
★きりりと②〔副〕:緊閉
★物思いにふける(ものおもいにふける):陷入沉思
★面構え(つらがまえ)③〔名〕:長相、面孔
★梅雨明け(つゆあけ)④〔名〕:梅雨過後
★度に(たびに)⓪〔接続〕:每當…就
★バルーン(ばるーん)②〔名〕:balloon,氣球
★突如(とつじょ)①〔副〕:突如其來地、突然
★シュール(しゅーる)①〔形動〕:surréalisme,超現實的
★跳ね返す(はねかえす)③〔他動五〕:反擊
★決め手(きめて)⓪〔名〕:決定的辦法
★振り返る(ふりかえる)③〔自動五〕:回顧
★じろじろ①〔副〕:目不轉睛、無所顧忌地盯
★ものではない〔接続〕:不應該
★顔つき(かおつき)⓪〔名〕:容貌、長相
★着想(ちゃくそう)⓪〔自動サ〕:想法、構思
★夕暮れ(ゆうぐれ)⓪〔名〕:黃昏
★突拍子もない(とっぴょうしもない)〔慣〕:離奇的、異常的
★昨夏(さっか)①〔名〕:去年夏天
★鬱屈(うっくつ)⓪〔名〕:憂鬱、鬱悶
★改めて(あらためて)③〔副〕:重新、再
★に+直面(ちょくめん)⓪〔自動サ〕:面臨、面對
★パンデミック(ぱんでみっく)④〔名〕:pandemic,全球流行的
-
【新聞關鍵字】
#まさゆめ|#正夢|#masayume|#目mé|#mé|#tokyotokyofestival
-
【新聞連結】
https://mainichi.jp/articles/20210716/k00/00m/040/086000c?fm=line
-
■FB:哲看新聞學日文
■IG:@ay_japanesenews
-
#台湾 #台湾人 #台日友好 #日台友好 #台湾好きな人と繋がりたい #日本 #日本語 #ニュース #報道 #記事 #日本語勉強中 #日本語勉強 #日本語翻訳 #中国語 #日文 #日語 #日文課 #日本新聞 #日本時事 #學日文 #日語學習 #日文翻譯
瞬き翻譯 在 日文輕鬆記 Facebook 的最佳貼文
【喜ぶ】
[よろこぶ] [yorokobu] [自他動詞・一類] [N4]
🔸重音: 3
🔸中文翻譯: 高興
🔸Translation: to be glad
日文形容高興、愉快有三個常見的講法:
楽(たの)しい、嬉(うれ)しい、喜ぶ
除了前兩個是形容詞,喜ぶ是動詞之外
使用情境上也有所不同:
● 楽しい
從事某活動時覺得很好玩享受
或持續一段時間的快樂心情
例:
東京(とうきょう)は楽しかった。
= 在東京玩得很開心。
● 嬉しい
對於某件事情感到開心
瞬間的喜悅感
例:
好(す)きな人(ひと)に褒(ほ)められて嬉しい。
= 被喜歡人的稱讚了很開心。
● 喜ぶ
跟「嬉しい」類似
但主要用在描述「別人」的高興
例:
彼女(かのじょ)はそれを聞(き)いたら、きっと喜ぶよ。
= 她聽了一定會很高興的。
💡記法:
「よろこぶ」音近「有露口部」
太高興時就會忍不住露齒而笑
露出口部(像這樣→😁
#日文輕鬆記
追蹤IG: https://www.instagram.com/japanese_memo/
瞬き翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
《夜の国》
トリル / Trill / 顫音
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: Genius Lyrics
背景 / Background - "Yuru no Kuni" scene :
https://i.imgur.com/qOHDm0q.png
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5264734
英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-trill-english-translation-lyrics
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
かすれた声のまま 消えた君は帰らないから
冷たい夜空のよう 闇の中 滲んでゆくこと
散らかったおもちゃや 吐き捨てたどろんこさえも
美しく輝く星屑を探してたんだね?
ミッドナイトにカスタネットを どうかするくらい鳴らして
It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
10日前から こんな毎日 過ごした程度で怖がって
Only oneのLonely night 眠れないまま
揺れるトレモロのように囁く言葉が
失くした記憶の灯火を そっと胸の奥で揺らめかせて
平気なんて嘘ばかりで
君は幻の翼で空に浮かんで 得意げな顔でおどける
ふいにふりしぼる その笑顔が さよならの合図なんだと わかっていた
明日になれば また この空は違って見えるかな?
大人になれば ただ 目を閉じて眠ってしまうかな?
繋がれた鎖や せわしない時計の針が
美しく輝く星屑を連れて行くんだね
交差点から高架線まで いっそライトは消し去って
It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
通り過ぎてく こんな毎日 過ごしてばっかじゃ ダメだって
Only oneのLonely night 聞こえてるかな?
君は瞬きと共に過ぎてく時間も 遠くから見てると微笑んで
夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように 愛していて
揺れるトレモロの夜にきらめく雫が 集めた奇跡を音にして
ずっと憧れてた 夢見ていた おやすみの合図のように
そして 思い出は二人の音を結んで 途切れないトリル奏でる
夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように
君を打ちつける その涙も 朝を待つ世界のように 愛していて
愛していて
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
就算用嘶啞的聲音叫喊,但早已離去的你也回不來了啊
猶如冰冷刺骨的夜晚,漸漸滲入黑夜的死寂
但不論是四處散落的玩具,亦或被吐出口的泥濘
也曾探尋著美麗又璀璨生輝的星塵吧?
午夜時分的響板們啊,請盡你們所能地響徹鳴奏吧
「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
自十天前開始,每日都如此虛度光陰令我感到膽怯
在這孤單的無法入睡的夜晚,徹夜未眠
夜裡紛飛著,彷彿震音般的喃喃細語
幾時曾遺落的記憶燈火,靜靜地在這內心深處搖曳渲染
你總是撒下和煦平靜的謊言安撫此心
你展著虛幻的羽翼在空中翱翔,一臉得意地作伴嬉戲
不經意地竭盡哭喊,但我知道的啊,你那強顏歡笑,正是象徵離別的信號
倘若到了明天,還能看見這片不同的天空嗎?
倘若成了大人,閉上雙眼就能夠入眠了嗎?
但緊緊相繫的鎖鏈,亦或急忙奔走的時針
仍會帶著絢麗耀眼的繁星離去吧
自十字路口到高架鐵道,索性將所有光芒都抹去吧
「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
總是如此虛度光陰地度過每一日可不行啊
在這孤單的形單影隻的夜晚,你能聽見嗎?
與你共度的時光轉瞬即逝,但你仍會自遙遠的彼方面帶微笑守望
「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般,深愛著你。」
夜裡搖曳著,滴滴晶瑩剔透、熠熠生輝的震音,猶如匯聚而成的奇蹟樂章
我一直憧憬著、日夜夢著那聲響,聽來彷彿告別夜晚的信號
彼此的回憶令二人的聲音緊緊相繫,響徹永不停歇的顫音合奏
「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般——」
「那簌簌滴落你面頰的淚水,仍將如靜待黎明的世界般——深愛著你。」
「深愛著你。」
英文歌詞 / English Lyrics :
My voice is still hoarse since you disappeared, never to return
Inside darkness resembling a cold night sky, tears blur my eyes
As even within scattered toys and spilled mud, I'm searching
For beautiful, shining pieces of stardust
Somehow I'm able to ring the castanets at midnight
Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
Ten days ago, the thought of spending, every day like this terrified me
Only one lonely night, I'm still unable to sleep
Like a wavering tremolo, the whispered words
Make forgotten memories, as torches, gently flicker in the depths of my chest
The seeming composure is just a lie
Lifted by wings of fantasy, you float in the sky, joking with an elated expression on your face
That smile in which you put forth your entire heart, somehow, I understood it was a sign of farewell
If tomorrow comes, will this sky look different then, too?
If I grow up, will I be able to fall asleep just by closing my eyes?
The chains linking us together, and the rushing hand of the clock
Are taking away with them the beautifully shining stardust
From the intersection to the overhead train, I'd rather the light wipe it all away
Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
Though day after day passes, I can't just spend each one like this
Only one lonely night, will you be able to hear me?
You're in the twinkling of the stars as well as the past we shared, watching over me from afar and smiling
"When night confronts you in the coming days, like in those picture books we read back then, I'll always love you"
In the night with a wavering tremolo, the sparkling droplets. Cause the gathered miracles to let out a sound
Forever full of longing, I fell into dreams, as if it were a sign of farewell
Then, our memories tie our sounds together, playing a trill that will never come to an end
"When night confronts you in the coming days, like in the picture books we read back then"
"Even those tears which drip heavily from you now. just like a world waiting for morning, I'll always love all of you"
"I'll always love all of you"
瞬き翻譯 在 柴郡貓小姐愛旅行。生活提案 Youtube 的最讚貼文
柴郡貓 Cheshire Cat「不必成為別人眼中的模樣」三部曲
日系搖滾三部曲《君は君のままでいいんだ》(你只要是你就夠了)
2021.08.10.數位平台全面上線
▶ 數位平台線上聽 ▶
https://ffm.to/cheshirecatjustbewhoyouare
⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆
致每個在生活中掙扎的靈魂,
因為擁有真實的模樣 ,我們閃閃發光,「你只要是你就夠了」。
人生的角色,由自己定義。
⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆
▶ 柴郡貓|Cheshire Cat|チェシャ猫
柴郡貓,以音樂、文字、旅行構成的貓系女子。
時而為人,用心生活,努力感受微小的喜怒哀樂。
時而為貓,仔細觀察,重新詮釋平凡無奇的日常。
🔗 https://ffm.bio/cheshirecat
▶▶「不必成為別人眼中的模樣」三部曲
音樂旅程十週年後的全新步伐
「不必成為別人眼中的模樣」三部曲。
日系清透質感融入貓的特性,
藉由三首歌連載成精彩的短篇故事,
從旅行探索延伸到人生旅程上的觀察,
首部曲《閱讀空氣的人》以人形之姿探討「對自我存在的渴求」,
延伸到二部曲《想哭的時候變成貓》,
以貓的姿態允許自己不勇敢,在片刻寧靜中自我修復。
三部曲《君は君のままでいいんだ》,用日文唱出最獨特的個性,
不必成為別人眼中的模樣,人生的角色由自己定義。
飄浮電氣首部曲《閱讀空氣的人》▶ https://youtu.be/TqH_1JE7SpM
貓式抒情二部曲《想哭的時候變成貓》▶ https://youtu.be/c6bvLikbW58
▶▶▶ 日系搖滾曲風 X 純粹溫暖歌聲
「不必成為別人眼中的模樣」三部曲《君は君のままでいいんだ》(你只要是你就夠了),用日系搖滾的曲風支撐著細膩溫暖的日文歌詞,營造有如日劇的畫面感,感受充滿力量的溫暖陪伴。使用日系質感bandsound編制編曲,邀請首次合作的生命樹鼓手青春獻聲,錄製充滿情緒張力的爵士鼓,共振心跳瞬間的頻率。
柴郡貓擅長捕捉生活中隱藏的故事,歌詞裡日常場景的描述,通勤的車廂、微波加熱的食事、手沖的咖啡象徵忙碌生活的縫隙,隱約的不安讓我們反覆思考自己的模樣。過多的標籤化、不知名的批評、迎面而來的失望,讓我們迷失了自我。
走過日常的獲得與失去,理解曾經的疑惑與掙扎,這首歌就像一句肯定的話、一個溫暖的陪伴,撫慰渴望擁有自我的每一個靈魂。
#柴郡貓 #君は君にままでいいんだ #不必成為別人眼中的模樣
#チェシャ猫 #你只要是你就夠了
⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆
《君は君のままでいいんだ》
満員電車で 揺られて 寝溜めした 強がりで生きてく
コンビニのレンジで 温めたのは 望まない日々なんだ
繰り返して 耐えて来た
全部分かってるから 君にこの歌を
自分を信じて 今を生きて
君は君のままでいいんだ 大丈夫さ
コーヒーは何杯目 夜明けまで 息苦しい隙間に
笑顔で忘れようと 涙ぽつリと 弱虫な私
振り返して 頑張ってきた
全部分かってるから 君にこの歌を
自分を信じて 今を生きて
君は君のままでいいんだ よくできた
自分を信じて 夢を辿って
君は君のままでいいんだ よくできた
大丈夫さ 大丈夫さ 君のままでいいんだ
⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆
(中文翻譯)《你只要是你就夠了》
在擁擠車廂搖搖晃晃地補著眠 逞強地生活著
便利超商裡微波加熱的 只是沒有奢望的日常
一再重複的日子 忍耐了好久
我全部都懂啊 所以為你唱這首歌
相信自己吧 活在每個現在
你只要是你就夠了 沒問題的
咖啡喝了幾杯在天亮之前 喘不過氣的縫隙裡
試圖微笑假裝遺忘 眼淚卻流下 如此懦弱的我
回頭看看自己 努力了好久
我全部都懂啊 所以為你唱這首歌
相信自己吧 活在當個現在
你只要是你就夠了 已經很棒了
相信自己吧 追尋著夢想
你只要是你就夠了 已經很棒了
沒問題的 沒問題的 原本的你就夠了
⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆
君は君のままでいいんだ(你只要是你就夠了 / Just Be Who You Are)
錄音著作編號ISRC Code:TW-Z75-21-10082
作詞Lyricist | 柴郡貓 Cheshire Cat
作曲Composer | 柴郡貓 Cheshire Cat
製作人Producer | 膽固醇音樂同好會 Mr. Cholesterol
編曲Arrangement | 膽固醇音樂同好會 Mr. Cholesterol
和聲編寫Background Vocal Arrangement | 膽固醇音樂同好會 Mr. Cholesterol
和聲Background Vocal | 柴郡貓 Cheshire Cat
木吉他Acoustic Guitar | 膽固醇音樂同好會 Mr. Cholesterol
電吉他Electric Guitar | 膽固醇音樂同好會 Mr. Cholesterol
爵士鼓Drums | 生命樹_青春 TOL_Ken
錄音師Recording Engineer | 膽固醇音樂同好會 Mr. Cholesterol
錄音室Recording Studio | 玩痛研究室 Play Tone Lab
鼓組錄音室Drums Recording Studio|112F Recording Studio
鼓組錄音師Drums Recording Engineer|錢煒安 Zen Chien @112F Recording Studio
混音師Mixing Engineer | 姜智傑 Slater C
混音室Mixing Studio | 鋭博聲音樂工作室 Rebel Sound Studio
母帶後期處理製作人Mastering Producer | 膽固醇音樂同好會 Mr. Cholesterol
母帶後期處理工程師Mastering Engineer | 姜智傑 Slater C
母帶後期處理錄音室Mastering Studio | 鋭博聲音樂工作室 Rebel Sound Studio
OP | 植光土壤音創 Light 2 Run Music Creation
SP | Universal Ms. Publ Ltd Taiwan
音樂統籌Production Supervisor / A&R監製A&R Director | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
企劃統籌執行Marketing Supervisor | 柴郡貓 Cheshire Cat
企劃協力Marketing Assistant | 吳易緯 Wu I-Wei @植光土壤音創
媒體宣傳Media Promotion | 林佳芬 aiine Lin @植光土壤音創
視覺設計Visual Design | 劉雪蕾 Peggy Liu
插畫Illustration | 劉雪蕾 Peggy Liu
動畫製作Animation Produce|李夢涵 Ms.Lee
數位發行 Published by | Packer 派歌
瞬き翻譯 在 noovy Youtube 的最佳貼文
♬ 訂閱 noovy 頻道 ➔ https://pse.is/noovy
♬ 數位平台收聽 ➔ https://noovy.lnk.to/Y_OURS
字幕機能をONにしてご覧ください。
今天,是 noovy 台灣出道四週年,
送上《七加幣》,和大家一起慶祝與回味巡迴演唱會的感動。
共感歸屬認同一起活出自信 不再被按讚綁架
在這個追求點讚和粉絲數量的時代,不乏有人想購買粉絲、讚數讓自己看起來多彩多姿。對於這個社會現象,noovy 用《七加幣》開闊面對退讚解跟隨,共感歸屬認同,再見昨天,建立真實感受與自信,因為世界並不會為誰改變!
《七加幣》MV 是《共感時代Y_OURS》EP 的最後一支 MV,集結台灣巡迴演唱會與粉絲的動人畫面。《共感時代Y_OURS TOUR 2020》巡迴在高雄、台中、台北熱唱旅日時期的經典歌曲,並且重現 EP 中的創作,更加入驚喜橋段!100 分鐘超帶感熱力演出,有歡笑有淚水,就由《七加幣》MV 帶你回味那個揮灑青春的夜晚。
///Song Lyrics
詞:嚴云農/Shawn/Mark
曲:Shawn
再見了昨天
退讚 解跟隨
都無所謂
反正也不能倒退
蠟燭吹呀吹得 又吹熄了幾個夢
不是假日怎麼 又多熬了一個鐘
又是誰的什麼Party 清醒還不清醒
反正幾點睡 起來頭都很痛
Tonight 不要代辦 我的嗨
Tonight 扛著裝備 就上台
Every night粉絲是感動來排 而不是誰花錢買
Ah Wo~ 從前從前
Ah Wo~ 一天又一天
Ah Wo~ 眨個眼
失去的都算我賠 反正我還有明天
再見了昨天
退讚 解跟隨
都無所謂
反正也不能倒退
被迷惑追尾
逃不過時間
原來世界
不會因為誰改變
下個章節的規則困難了好幾倍
努力發著光在黑暗中等待機會
換算時薪 只有七加幣 恥笑我可以 至少我有覺悟 爆肝也不會痛
Tonight 語言障礙 聊不來
Tonight 翻譯蒟蒻 吃起來
Every night粉絲是感動來排 而不是誰花錢買
Ah Wo~ 從前從前
Ah Wo~ 一天又一天
Ah Wo~ 眨個眼
失去的都算我賠 反正我還有明天
再見了昨天
退讚 解跟隨
都無所謂
反正也不能倒退
被成長追尾
逃不過時間
原來世界
不會因為誰改變
哪天 找時間 再帶自己 盪盪鞦韆
想一想自己是誰
但願 之前旅行 我已經走了夠遠
流過的那些淚 是我的出發點
再見了昨天
退讚 解跟隨
都無所謂
本來就不能倒退
被自己追尾
逃不過時間
原來世界
會因為我而改變
昨日よ さようなら
SNSの低評価や フォロー解除なんか
どうでもいい
どうせもう引き返せない
ロウソクを吹くたび 消えた幾つかの夢
休日でもないのにまた1時間耐え忍ぶ
誰のどんなpartyなのか 目覚めても頭がはっきりしない
何時間寝ようと頭痛がするばかり
Tonight 俺の代わりにハイにならなくていい
Tonight 装備して 舞台に上がる
Every night ファンは
感動してついてきてくれる 誰か金で買ったものじゃない
Ah Wo~ ずっとずっと前から
Ah Wo~ 1日また1日と
Ah Wo~ 瞬きをして
失くしたものはすべて俺が負う 俺にはまだ明日がある
昨日よ さようなら
SNSの低評価や フォロー解除なんか
どうでもいい
どうせもう引き返せない
困惑から追いかけられる
時間からは逃れられない
そもそも世界は
誰かの手で変えられるわけじゃない
次の小節のルールは何倍も難しい
暗闇の中でチャンスを待ち懸命に光を放つ
時給換算は たった7カナダ・ドル 笑われたっていい 少なくとも俺は自覚している 肝臓が破裂したって痛くない
Tonight 言葉の壁で 話せない
Tonight ほんやくコンニャク でも食べて
Every night ファンは感動してついてきてくれる 誰か金で買ったものじゃない
Ah Wo~ ずっとずっと前から
Ah Wo~ 1日また1日と
Ah Wo~ 瞬きをして
失くしたものはすべて俺が負う 俺にはまだ明日がある
昨日よ さようなら
SNSの低評価や フォロー解除なんか
どうでもいい
どうせもう引き返せない
成長とやらに追いかけられている
時間からは逃れられない
そもそも世界は
誰かの手で変えられるわけじゃない
いつか また自分でブランコに乗りたい
自分が誰なのか思い巡らす
ただ この前の旅で 俺はもう十分遠くまで行った
流されたあの涙は 俺の出発点
昨日よ さようなら
SNSの低評価や フォロー解除なんか
どうでもいい
そもそももう引き返せない
自分に追いかけられている
時間からは逃れられない
そもそも世界は
俺の手で変えられる
<対訳:峰岸喜美子/UNICUL>
///Song Credit
詞 Lyricist:嚴云農 Matthew Yen/Shawn 楊尚融/Mark 王冠翔
曲 Composer:Shawn楊尚融
製作人Producer:JerryC
編曲Music Arranger:noovy/賈維斯Jarvis/JerryC
配唱製作人Vocal Producer:蔡志忠Jim Tsai
吉他Guitar:JK商鈞/Shawn楊尚融/JerryC
貝斯Bass:Jacob羅加多
鼓Drums:Mark王冠翔
和聲編寫Backing Vocal Arrangement:Shawn楊尚融/JerryC
和聲Backing Vocals:noovy
鼓組錄音指導 Drum Direction:李百罡Bai-Gang Li/江尚謙Shang-Chien Chiang
錄音工程師Recording Engineer:李心鼎Lee Shin-Ding/劉阿洛Jonathan Liu
錄音室Recording Studio:新奇鹿錄音室Saturday Studio/強力錄音室Mega
Force Studio/尖叫音樂工作室Yellout Studio
混音工程師Mixing Engineer:謝豐澤Fengtse Hsieh
混音錄音室Mixing Studio:新奇鹿錄音室Saturday Studio
執行製作Executive Producer:賈維斯Jarvis
製作助理Production Assistant:黃婉婷Wendy Huang
OP:J’s Chance Co., Ltd.
SP:Warner Chappell Music, Hong Kong Limited Taiwan Branch
OP:Sony Music Publishing (Pte) Ltd. Taiwan Branch
///MV Credit
企劃統籌 Project Manager:徐立桀 Marco Hsu
導演 Director:徐立桀 Marco Hsu
攝影 Camera:陳立惠 Claire Chen、李玟靜 WenChing Lee
字體設計 Designer:吳宸羽 Chenyu Wu
///Follow noovy
noovy FB粉絲團|http://bit.ly/noovyfb
noovy Instagram(Taiwan)|http://bit.ly/noovyigtw
noovy Instagram(Japan)|http://bit.ly/noovyigjp
noovy 微博|http://bit.ly/noovyweibo
noovy Twitter|http://bit.ly/noovytwitter
noovy YouTube|http://bit.ly/noovyyt
#noovy #七加幣 #出道四週年
瞬き翻譯 在 Mabataki /瞬き(back number) - Nightcore - YouTube 線上影音 ... 的推薦與評價
查看完整资讯↓如果還想聽更多或喜歡我的影片可以按個赞或订阅哦#别了忘了按鈴喔-------------------------------------歌曲:Mabataki/ 瞬き (backnumber)原创:https://w ... ... <看更多>
瞬き翻譯 在 back number - 瞬き|Cover by 日生Nissyo - YouTube 的推薦與評價
... 差せる事だ」歌手Artist: back number歌曲Song: 瞬き (電影《跨越8年的新娘》主題曲)專輯Album: MAGIC (2019)這次的歌詞借用了這裏的 翻譯 :(因為 ... ... <看更多>
瞬き翻譯 在 椎名林檎- #青春の瞬き( Le Moment ) 數位單曲特別上架... 的推薦與評價
Sony Music Taiwan東洋最即時訊息,最速報都在這裡,敬請鎖定! ... 專門介紹台灣華納音樂國外部的日語系列發行!! ... 主要業務包含翻譯日本新聞、台日活動取材, 希望能讓更多 ... ... <看更多>