前奏響起來直接唱下去!
歌詞是印在腦海裏的概念 😂
我小時候真的很愛這部!!!
而且主題曲我記得有中文版的說~
(谷歌了發現是丁文琪唱的 好酷)
It's been 16 years since the premiere of Kim Possible!
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《DAWN》 君を待つ / Kimi wo Matsu / 等你 / I'll Wait for You 作詞 / Lyricist:aimerrythm 作曲 / Composer:古川貴浩 編曲 / Arranger:玉井健二、大西省吾 歌 / Singer:Aimer 翻譯:夏德爾 Engl...
「7 years歌詞中文」的推薦目錄:
- 關於7 years歌詞中文 在 爛草莓 素怡和Yevon Facebook 的最讚貼文
- 關於7 years歌詞中文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
- 關於7 years歌詞中文 在 Vicky Tsai Youtube 的精選貼文
- 關於7 years歌詞中文 在 [歌詞] Lukas Graham - 7 Years - 看板WesternMusic 的評價
- 關於7 years歌詞中文 在 7 years歌詞2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的評價
- 關於7 years歌詞中文 在 7 years歌詞2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的評價
- 關於7 years歌詞中文 在 【好歌分享】7 Years by Lukas Graham... - 一對一英文推薦 的評價
7 years歌詞中文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《DAWN》
君を待つ / Kimi wo Matsu / 等你 / I'll Wait for You
作詞 / Lyricist:aimerrythm
作曲 / Composer:古川貴浩
編曲 / Arranger:玉井健二、大西省吾
歌 / Singer:Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Thaerin
背景 / Background - 探してた道 - とちちま :
https://www.pixiv.net/artworks/82604893
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2889359
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kimi-wo-matsu/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
さよなら おやすみ いつかまたね
手を振った夕暮れ
どこへ帰るかも分からないまま
ただ 歩いた
冷たい雨から逃げるように
駆け込んだ木陰で 刹那の息をつき
下弦の月 闇に堕ちる
笑った顔は すぐに思い出せるはずなのに
少しずつ滲んでく 零れ落ちた涙
眠れない夜 見上げた空
揺れる夜光は 身を焦がす
瞳閉じれば 記憶の海
深く沈み 手を伸ばす
幾千年も変わらず 君を待つ
冷たい夜風に 吹かれるまま
騒ぎ立つ葉音に
重ねる言葉も分からないまま
またふるえた
紡いだ花は すぐに枯れてしまうだけなのに
とめどなく望んでる 壊れ出した 何か
眠れないまま かけた膝
香る闇間に 目を凝らす
後に戻れば 孤独の森
深く潜み 声を断つ
不変の冬の中でも 春を待つ
笑った顔は すぐに思い出せるはずなのに
少しずつ滲んでく 零れ落ちた涙
眠れない夜 見上げた空
ちりばめられた星屑を指でつないで
十字の鳥 翼求め 手を伸ばす
幾千年も変わらず 君を待つ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
再見、晚安,總有一天再會吧
在揮手離別的黃昏裡
連自己該回去哪裡,也不曉得
僅是這樣走著
像是要逃離冰冷的雨點
在倉促藏身的樹蔭底下,吐出留存剎那的嘆息
而下弦的月,正朝著黑暗墜落
明明,馬上就能想起你的笑容
然而那笑容卻漸漸地模糊,模糊在滾落的淚水之中
在無法入睡的夜晚裡仰望的天空
搖晃夜晚的雷光,擺弄身軀的苦悶
閉上眼,看見的便是記憶的大海
只能深深地沉入海中,對回憶中的你伸出手——
在一如過往的千年好幾中,等待著你
放任自己,被冰冷的晚風吹拂
在那之中,仍然聽不見
聽不見累積在樹葉間隨風騷動的呼喚
身軀也因為寒冷與無助,而再次顫抖
早就知曉,編織的花只會一眨眼地枯萎
卻仍然無止盡地渴求著,那已經開始壞去的,某個事物
在無法入睡而擁抱的膝蓋
凝視那之間瀰漫著香氣的黑暗
若是回首而去,便是孤獨的森林
只好埋身記憶的森林,埋藏那片自責的聲音
即便在這一如往常的冬天,也僅是等待著春天的來到
明明,馬上就能夠想起你的笑容
然而那個笑容,卻在滾落的淚水中漸漸模糊
在無法入睡的夜晚所仰望的天空
用手指,連接被撒開的星塵
勾勒出十字的天鵝,伸出手渴求牠的羽翼——
就這樣在一如往常的千年好幾中,等你
英文歌詞 / English Lyrics :
Farewell… goodnight… see you again sometime…
I waved at twilight.
Not knowing where I would go home to,
I just walked.
In order to escape the chilling rain,
I rushed under a tree’s shadow and let out a moment’s breath,
As a waning moon fell to darkness.
※I expect that I can instantly recall your smiling face,
But it begins to blur with my falling tears…
On sleepless nights, I looked up to the sky,
And the swaying nightglow had me burning with love.
When I close my eyes, it’s a sea of memories –
I sink deep, reaching out my hand…
Thousands of years, without fail, I’ll wait for you.
Blown along by a chilling wind,
I hear the sounds of leaves disturbed –
Unable to understand their amassing words,
My body shakes again.
Flowers that tell their story just end up wilting right away –
I’m ceaselessly wishing for something in the process of breaking down.
Unable to sleep, I was clutching my knees,
As I strained my eyes into the fragrant space of darkness.
If I could later return to that forest of solitude,
I’d delve deep and cut off my voice.
Even amidst and immutable winter, I’ll wait for spring.
※repeat
On sleepless nights, I looked up to the sky,
Connecting the scattered stardust with my fingers,
Seeking the wings of the Swan of the Cross, I reach out my hand…
Thousands of years, without fail, I’ll wait for you.
7 years歌詞中文 在 Vicky Tsai Youtube 的精選貼文
這部影片是為臉書粉專上「福利時間」所做的影片~(Demi Lin)✨
其實從這首Cover出來後我聽第一次就超喜歡的❤️
只是那時候真的太忙沒有時間可以做字幕出來
歌詞翻譯引用:http://oscarbat09.pixnet.net/blog/post/196893595-lukas-graham---7-years-歌詞翻譯
也很感謝Demi提出這部影片因為Vicky也超愛的呀呀呀呀!!!
這首歌在前段時間其實一直都蠻紅的 只不過現在有慢慢淡下來
(但好歌還是好歌所以不管時間過了沒有我都還是會翻)
希望大家喜歡喔~
❄ VICKY’S 粉絲專頁➜https://www.facebook.com/VickyTsai1019/
*--------------------------
*Original URL:https://www.youtube.com/watch?v=fsSvvQBtuAw
⚠:I didn't do anything about this video.i only doing this chinese subtitle.
if you like this video just give me a thumbs up!!!
⚠:每一部翻譯的影片上傳僅負責參考學習使用
不具有任何商業意義
(如有侵權請留言告知)
7 years歌詞中文 在 7 years歌詞2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的推薦與評價
[歌詞翻譯] Lukas Graham – 7 Years 七年. 分享推文Pin 郵件SMS. 偶然在Spotify聽到的歌, 少見的鄉村流行(?), 透過迴圈式的副歌,引起我 ... ... <看更多>
7 years歌詞中文 在 7 years歌詞2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的推薦與評價
[歌詞翻譯] Lukas Graham – 7 Years 七年. 分享推文Pin 郵件SMS. 偶然在Spotify聽到的歌, 少見的鄉村流行(?), 透過迴圈式的副歌,引起我 ... ... <看更多>
7 years歌詞中文 在 [歌詞] Lukas Graham - 7 Years - 看板WesternMusic 的推薦與評價
https://blog.swat.tw/creation/lyrics-translate/post_1495.php
字幕板MV:https://vlog.xuite.net/play/N1VYbVhJLTI2NTc1NDk5LmZsdg==
https://www.youtube.com/watch?v=LHCob76kigA
"7 Years"
Once I was seven years old, my mama told me,
在我七歲時,有次媽媽跟我說:
"Go make yourself some friends or you'll be lonely."
「去交些朋友吧,不然你會很孤單」
Once I was seven years old
即便我才七歲
It was a big big world, but we thought we were bigger
這是一個很大的世界,但我們認為我們比他更大
Pushing each other to the limits, we were learning quicker
不斷衝撞著極限,讓我們學得更快
By eleven smoking herb and drinking burning liquor
在十一歲時就哈菸,灌了幾瓶酒
Never rich so we were out to make that steady figure
從沒附有過,只是一副穩定的樣子
Once I was eleven years old. My daddy told me,
在我十一歲時,有次爸爸跟我講:
"Go get yourself a wife or you'll be lonely."
「去找個老婆吧,不然你會很孤單」
Once I was eleven years old
即便我才十一歲
I always had that dream like my daddy before me
我總是夢到我爸爸
So I started writing songs, I started writing stories
所以我就開始寫歌,我開始說故事
Something about that glory,
那些榮耀的故事
Just always seemed to bore me
但總使我厭煩
'Cause only those I really love will ever really know me
因為我只愛那些真的了解我的人
Once I was twenty years old.
當我二十歲時
My story got told
我的故事已經寫好了
Before the morning sun, when life was lonely
在晨曦之前,就是孤單的人生
Once I was twenty years old
當我二十歲的時候
(Lukas Graham!)
I only see my goals, I don't believe in failure
我只看的見成功,不相信失敗
'Cause I know the smallest voices. They can make it major
因為我知道即便是最小的聲音,也可以讓他巨大
I got my boys with me at least those in favor
我找到那些兄弟們,至少會支持我
And if we don't meet before I leave, I hope I'll see you later
即便我們還沒見面,但我希望之後能見到你
Once I was twenty years old.
當我二十歲時
My story got told
我的故事已經寫好了
I was writing about everything I saw before me
我原本正在寫著我所見的一切
Once I was twenty years old
當我二十歲時
Soon we'll be thirty years old,
很快的,我們就會變成三十歲
Our songs have been sold
我們的歌曲已經賣完了
We've traveled around the world and we're still roaming
我們已經漫遊世界過了但卻繼續下去
Soon we'll be thirty years old
很快的我們就會變成三十歲
I'm still learning about life
我仍然學習著人生
My woman brought children for me
我的女人帶了小孩給我
So I can sing them all my songs
所以我可以對他們唱我的歌
And I can tell them stories
而且我可以跟他們講故事
Most of my boys are with me
大部分都是我的兄弟跟我的故事
Some are still out seeking glory
有些看起來很榮光
And some I had to leave behind
而有些我卻必須背對
My brother I'm still sorry
兄弟啊,我還是感到抱歉
Soon I'll be sixty years old, my daddy got sixty-one
有天,我會六十歲,而我爸已經六十一歲了
Remember life and then your life becomes a better one
記得人生,會使你過得更好
I made a man so happy when I wrote a letter once
我曾經寫了一封信,就讓一個人很開心
I hope my children come and visit once or twice a month
我希望我的孩子能夠每個月來見我一兩次
[2x]
Soon I'll be sixty years old,
很快我就會變成六十歲
Will I think the world is cold
雖然我認為世界很冷漠
Or will I have a lot of children who can warm me?
所以我才有小孩能夠溫暖我
Soon I'll be sixty years old
很快我就會變成六十歲
Once I was seven years old, my mama told me,
在我七歲時,有次媽媽跟我說:
"Go make yourself some friends or you'll be lonely."
「去交些朋友吧,不然你會很孤單」
Once I was seven years old
那時我才七歲
Once I was seven years old
那時我才七歲
--
◢◢ξ █ 切斷頭殼顛倒巧 █
█ ╱█▂█▍你可以揮兩把劍 █ \ ◢ ◣ █ MARVEL
█ ╱ █ █▆▋ 真不簡單! █◆ ▋◥ ◤ ◆█
█∕ █▅██▉ / █ ◆◣◥ ◤◤ ◢◆ █ Deadp‥l
█◢████◥█ █ ◥ ◣ ▼◢ ◤ █
◢█████◣ █ Y﹊▄▇▇ ▄◤﹊Y █ ψleo1990910
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.35.164.154
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WesternMusic/M.1458997709.A.0BD.html
... <看更多>