【#拜登就職演說全文】★中英版本★
資料來源:美國白宮新聞稿
This is America’s day. This is democracy’s day.
A day of history and hope. Of renewal and resolve.
Through a crucible for the ages America has been tested anew and America has risen to the challenge.
Today, we celebrate the triumph not of a candidate, but of a cause, the cause of democracy.
The will of the people has been heard and the will of the people has been heeded.
We have learned again that democracy is precious.
Democracy is fragile.
And at this hour, my friends, democracy has prevailed.
So now, on this hallowed ground where just days ago violence sought to shake this Capitol’s very foundation, we come together as one nation, under God, indivisible, to carry out the peaceful transfer of power as we have for more than two centuries.
We look ahead in our uniquely American way – restless, bold, optimistic – and set our sights on the nation we know we can be and we must be.
I thank my predecessors of both parties for their presence here.
I thank them from the bottom of my heart.
You know the resilience of our Constitution and the strength of our nation.
As does President Carter, who I spoke to last night but who cannot be with us today, but whom we salute for his lifetime of service.
I have just taken the sacred oath each of these patriots took — an oath first sworn by George Washington.
But the American story depends not on any one of us, not on some of us, but on all of us.
On “We the People” who seek a more perfect Union.
This is a great nation and we are a good people.
Over the centuries through storm and strife, in peace and in war, we have come so far. But we still have far to go.
We will press forward with speed and urgency, for we have much to do in this winter of peril and possibility.
Much to repair.
Much to restore.
Much to heal.
Much to build.
And much to gain.
Few periods in our nation’s history have been more challenging or difficult than the one we’re in now.
A once-in-a-century virus silently stalks the country.
It’s taken as many lives in one year as America lost in all of World War II.
Millions of jobs have been lost.
Hundreds of thousands of businesses closed.
A cry for racial justice some 400 years in the making moves us. The dream of justice for all will be deferred no longer.
A cry for survival comes from the planet itself. A cry that can’t be any more desperate or any more clear.
And now, a rise in political extremism, white supremacy, domestic terrorism that we must confront and we will defeat.
To overcome these challenges – to restore the soul and to secure the future of America – requires more than words.
It requires that most elusive of things in a democracy:
Unity.
Unity.
In another January in Washington, on New Year’s Day 1863, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation.
When he put pen to paper, the President said, “If my name ever goes down into history it will be for this act and my whole soul is in it.”
My whole soul is in it.
Today, on this January day, my whole soul is in this:
Bringing America together.
Uniting our people.
And uniting our nation.
I ask every American to join me in this cause.
Uniting to fight the common foes we face:
Anger, resentment, hatred.
Extremism, lawlessness, violence.
Disease, joblessness, hopelessness.
With unity we can do great things. Important things.
We can right wrongs.
We can put people to work in good jobs.
We can teach our children in safe schools.
We can overcome this deadly virus.
We can reward work, rebuild the middle class, and make health care
secure for all.
We can deliver racial justice.
We can make America, once again, the leading force for good in the world.
I know speaking of unity can sound to some like a foolish fantasy.
I know the forces that divide us are deep and they are real.
But I also know they are not new.
Our history has been a constant struggle between the American ideal that we are all created equal and the harsh, ugly reality that racism, nativism, fear, and demonization have long torn us apart.
The battle is perennial.
Victory is never assured.
Through the Civil War, the Great Depression, World War, 9/11, through struggle, sacrifice, and setbacks, our “better angels” have always prevailed.
In each of these moments, enough of us came together to carry all of us forward.
And, we can do so now.
History, faith, and reason show the way, the way of unity.
We can see each other not as adversaries but as neighbors.
We can treat each other with dignity and respect.
We can join forces, stop the shouting, and lower the temperature.
For without unity, there is no peace, only bitterness and fury.
No progress, only exhausting outrage.
No nation, only a state of chaos.
This is our historic moment of crisis and challenge, and unity is the path forward.
And, we must meet this moment as the United States of America.
If we do that, I guarantee you, we will not fail.
We have never, ever, ever failed in America when we have acted together.
And so today, at this time and in this place, let us start afresh.
All of us.
Let us listen to one another.
Hear one another.
See one another.
Show respect to one another.
Politics need not be a raging fire destroying everything in its path.
Every disagreement doesn’t have to be a cause for total war.
And, we must reject a culture in which facts themselves are manipulated and even manufactured.
My fellow Americans, we have to be different than this.
America has to be better than this.
And, I believe America is better than this.
Just look around.
Here we stand, in the shadow of a Capitol dome that was completed amid the Civil War, when the Union itself hung in the balance.
Yet we endured and we prevailed.
Here we stand looking out to the great Mall where Dr. King spoke of his dream.
Here we stand, where 108 years ago at another inaugural, thousands of protestors tried to block brave women from marching for the right to vote.
Today, we mark the swearing-in of the first woman in American history elected to national office – Vice President Kamala Harris.
Don’t tell me things can’t change.
Here we stand across the Potomac from Arlington National Cemetery, where heroes who gave the last full measure of devotion rest in eternal peace.
And here we stand, just days after a riotous mob thought they could use violence to silence the will of the people, to stop the work of our democracy, and to drive us from this sacred ground.
That did not happen.
It will never happen.
Not today.
Not tomorrow.
Not ever.
To all those who supported our campaign I am humbled by the faith you have placed in us.
To all those who did not support us, let me say this: Hear me out as we move forward. Take a measure of me and my heart.
And if you still disagree, so be it.
That’s democracy. That’s America. The right to dissent peaceably, within the guardrails of our Republic, is perhaps our nation’s greatest strength.
Yet hear me clearly: Disagreement must not lead to disunion.
And I pledge this to you: I will be a President for all Americans.
I will fight as hard for those who did not support me as for those who did.
Many centuries ago, Saint Augustine, a saint of my church, wrote that a people was a multitude defined by the common objects of their love.
What are the common objects we love that define us as Americans?
I think I know.
Opportunity.
Security.
Liberty.
Dignity.
Respect.
Honor.
And, yes, the truth.
Recent weeks and months have taught us a painful lesson.
There is truth and there are lies.
Lies told for power and for profit.
And each of us has a duty and responsibility, as citizens, as Americans, and especially as leaders – leaders who have pledged to honor our Constitution and protect our nation — to defend the truth and to defeat the lies.
I understand that many Americans view the future with some fear and trepidation.
I understand they worry about their jobs, about taking care of their families, about what comes next.
I get it.
But the answer is not to turn inward, to retreat into competing factions, distrusting those who don’t look like you do, or worship the way you do, or don’t get their news from the same sources you do.
We must end this uncivil war that pits red against blue, rural versus urban, conservative versus liberal.
We can do this if we open our souls instead of hardening our hearts.
If we show a little tolerance and humility.
If we’re willing to stand in the other person’s shoes just for a moment.
Because here is the thing about life: There is no accounting for what fate will deal you.
There are some days when we need a hand.
There are other days when we’re called on to lend one.
That is how we must be with one another.
And, if we are this way, our country will be stronger, more prosperous, more ready for the future.
My fellow Americans, in the work ahead of us, we will need each other.
We will need all our strength to persevere through this dark winter.
We are entering what may well be the toughest and deadliest period of the virus.
We must set aside the politics and finally face this pandemic as one nation.
I promise you this: as the Bible says weeping may endure for a night but joy cometh in the morning.
We will get through this, together
The world is watching today.
So here is my message to those beyond our borders: America has been tested and we have come out stronger for it.
We will repair our alliances and engage with the world once again.
Not to meet yesterday’s challenges, but today’s and tomorrow’s.
We will lead not merely by the example of our power but by the power of our example.
We will be a strong and trusted partner for peace, progress, and security.
We have been through so much in this nation.
And, in my first act as President, I would like to ask you to join me in a moment of silent prayer to remember all those we lost this past year to the pandemic.
To those 400,000 fellow Americans – mothers and fathers, husbands and wives, sons and daughters, friends, neighbors, and co-workers.
We will honor them by becoming the people and nation we know we can and should be.
Let us say a silent prayer for those who lost their lives, for those they left behind, and for our country.
Amen.
This is a time of testing.
We face an attack on democracy and on truth.
A raging virus.
Growing inequity.
The sting of systemic racism.
A climate in crisis.
America’s role in the world.
Any one of these would be enough to challenge us in profound ways.
But the fact is we face them all at once, presenting this nation with the gravest of responsibilities.
Now we must step up.
All of us.
It is a time for boldness, for there is so much to do.
And, this is certain.
We will be judged, you and I, for how we resolve the cascading crises of our era.
Will we rise to the occasion?
Will we master this rare and difficult hour?
Will we meet our obligations and pass along a new and better world for our children?
I believe we must and I believe we will.
And when we do, we will write the next chapter in the American story.
It’s a story that might sound something like a song that means a lot to me.
It’s called “American Anthem” and there is one verse stands out for me:
“The work and prayers
of centuries have brought us to this day
What shall be our legacy?
What will our children say?…
Let me know in my heart
When my days are through
America
America
I gave my best to you.”
Let us add our own work and prayers to the unfolding story of our nation.
If we do this then when our days are through our children and our children’s children will say of us they gave their best.
They did their duty.
They healed a broken land.
My fellow Americans, I close today where I began, with a sacred oath.
Before God and all of you I give you my word.
I will always level with you.
I will defend the Constitution.
I will defend our democracy.
I will defend America.
I will give my all in your service thinking not of power, but of possibilities.
Not of personal interest, but of the public good.
And together, we shall write an American story of hope, not fear.
Of unity, not division.
Of light, not darkness.
An American story of decency and dignity.
Of love and of healing.
Of greatness and of goodness.
May this be the story that guides us.
The story that inspires us.
The story that tells ages yet to come that we answered the call of history.
We met the moment.
That democracy and hope, truth and justice, did not die on our watch but thrived.
That our America secured liberty at home and stood once again as a beacon to the world.
That is what we owe our forebearers, one another, and generations to follow.
So, with purpose and resolve we turn to the tasks of our time.
Sustained by faith.
Driven by conviction.
And, devoted to one another and to this country we love with all our hearts.
May God bless America and may God protect our troops.
Thank you, America.
-------
★ 中文翻譯:資料來源中央社CNA
這是美國的一天,這是民主的一天,是歷史和希望的一天,是更新與決心的一天。美國幾個世代經過熔爐的考驗之後,如今再次遭到試煉,而且已再次奮起應付挑戰。今天,我們慶祝的不是一位候選人的勝利,而是一個奮鬥目標的勝利,是為民主的奮鬥。人民的意志被聽見了,人民的意志得到了關注。
我們再次學到,民主是珍貴的,民主是脆弱的,而在此刻,朋友們,民主已然勝利。短短幾天之前,還有暴力試圖撼動國會的根基,但今天我們齊聚這個莊嚴的所在,以一個在上帝之下不可分裂的國家,展開權力的和平轉移,一如我國200多年的傳統。
我們要用美國特有的方式,也就是不停歇、勇敢、樂觀的方式展望未來。放眼我們可以成為、也必須成為的國家。我謝謝今天蒞臨的兩黨前任總統,我衷心感謝,你們知道我國憲法的韌性,以及我們國家的力量。卡特總統(Jimmy Carter)也是,我昨晚與他通了電話,但他不克前來。我們為他畢生的奉獻向他致敬。
我剛才跟這幾位愛國者一樣鄭重宣誓,一篇最初由華盛頓宣讀的誓詞。然而,美國故事靠的不是我們任何一個人,或一部分人,而是我們全體。它靠的是「我們人民」,在尋求一個更好的合眾國的人民。這是個偉大的國家,我們是一群良善的人。
經歷過去幾個世紀的風雨和衝突、和平與戰爭,我們走過很長一段路,但前方還有很長一段路要走。我們將快速緊急前行,因為在這個危險與機會的冬天,我們有很多事要做。有很多需要修補、需要恢復、需要癒合。有許多需要建設,也可以有很多收穫。
在我國歷史上,很少人或很少時刻面臨著比我們目前更大的挑戰或困難。百年一見、無聲無息蔓延整個國家的病毒,在一年之內奪走的人命,跟美國在第二次世界大戰犧牲的總人數一樣多。數百萬工作機會流失,成千上萬企業關門。
400年來的種族正義的呼聲感動著我們,全民同享公義的夢想將不再拖後。地球生存的呼聲再急迫不過,也再清楚不過。如今政治極端主義、白人至上主義和本土恐怖主義的興起,讓我們有必要起來面對並將它們擊倒。
克服這些挑戰、恢復美國靈魂和鞏固未來需要的不只是話語,而是民主當中最難以捉摸的部分,那就是團結一心,團結一心。
另一個一月天,在1863年開年之時,林肯總統簽署解放奴隸宣言。讓我引述他在下筆時所說的話:「如果我留名青史,將會是因為這份宣言,以及我投注其中的全心全意。」
今天,同樣在一月裡,我全心全意投注於此:團結全體國人,團結整個國家。我請求所有美國人加入,和我一起努力,團結對抗我們共同的敵人:怨氣、不滿、仇恨、極端主義、目無法紀的行為、暴力、疾病、失業和無助。
團結一心,我們能夠成就偉大事業、重要的事情。我們可以糾正錯誤,可以讓民眾找到好的工作,可以在安全的校園教導孩子,可以克服這個致命的病毒。我們可以讓工作獲得報酬,重建中產階級,可以提供全民健保,可以兌現種族正義,讓美國再次成為世界主要的良善力量。
我明白,這個時候談論團結聽起來像愚昧的天方夜譚,我知道分裂我們的力量又深又真切,但我也知道這些力量不是現在才出現。美國向來在人人平等這個理想,和國家長期被種族主義、本土主義、恐懼和妖魔化分化的醜陋現實之間掙扎。這個征戰從未止息,勝利並無保證。
從南北戰爭、大蕭條、世界大戰到911恐攻,儘管歷經奮鬥、犧牲和挫折,良善的天使向來都會勝利。每當遇到這種時刻,我們都會有足夠的人團結一心,讓全國一起向前,我們現在也可以這麼做。
歷史、信仰和理性指向一條明路,一條團結之路。我們可以不把彼此當成敵人,而是鄰居。我們可以尊嚴和尊重彼此相待,可以同心協力,停止叫囂,讓溫度冷卻。因為沒有團結就沒有和平,只會留下苦毒與憤怒;不會有進步,只會有讓人厭倦的離譜言行;不會有國家,只會有混亂狀態。
這是我們危機和挑戰的歷史性一刻,而團結是前進的道路,我們必須以合眾國的姿態來面對這一刻,若能做到,我向諸位保證我們不會失敗。當我們團結起來,我們從來就不曾失敗,因此在這一天,在此時此刻,就在這裡,讓我們重新來過,全體一起來。讓我們開始再次彼此聆聽,讓對方說,相互探望,對彼表達尊重。
政治不必像這一團熊熊之火,燒毀一切,歧見不必成為全面戰爭的理由。我們必須摒棄操弄甚至捏造事實的文化,同胞們,我們不能這樣,美國必須不只是這個樣子,而且我相信美國不至淪落至此。
看看四周,我們站在國會大廈圓頂之下,這是南北戰爭時期完成的,當時美國的前途還在未定之天,但我們挺過來了,我們勝利了。我們現在站在此,看著偉大的國家廣場,金恩博士(Martin Luther King Jr.)曾對廣場上的群眾訴說他的夢想。也是在這裡,108年前的另一場就職典禮,數以千計的抗議人士試圖阻撓一群勇敢的婦女遊行爭取投票權。
今天我們見證副總統賀錦麗創造美國歷史,成為第一位擔任國家領導人的女性,別告訴我事情無法改變。
我們站在這裡,隔著波多馬克河(Potomac River)遠眺阿靈頓國家公墓(Arlington National Cemetery),也就是為國捐軀的英雄長眠之地。我們站在這裡,不過幾天前,暴動的群眾以為他們可用暴力箝制民眾的意志,阻撓民主運作,把我們驅逐出這塊聖地。但事情未如他們所願,今天不會,明天也不會,永遠都不會。
每位支持我們參選的民眾,我因你們給予我們的信心感到謙卑。對於沒有支持我們的人,讓我對你們說:未來請聽我說的話,評量我和我的心。如果你們還是不同意,也罷。這就是民主。這就是美國。以平和的方式在我們國家的規範之內表達異議的權利,可能是我國最大的優勢。
但請聽清楚:不同意見絕對不能變成不團結。而且我向各位保證,我要當全體國人的總統。不論你支持我或不支持我,我都將同樣為你們而努力。
好幾個世紀之前,我所屬教會的聖者聖奧古斯丁(Saint Augustine)曾經寫道,人民是個群體,由他們共同喜愛的東西所定義。身為美國人,我們共同喜愛而且能定義我們的東西是什麼?我想我們都知道:機會、安定、自由、尊嚴、尊重、榮譽,是的,還有真相。
最近的幾個星期、幾個月給了我們痛苦的教訓:有真相,也有謊言,為了權力和利益而說的謊言。我們每個人做為公民,做為美國人,特別是身為領導者的人,曾經承諾要遵守憲法、保護我們的國家的領導者,有職責、有責任要捍衛真相、打敗謊言。
我瞭解有許多同胞以害怕、惶恐的心情看待未來。我瞭解他們擔心工作問題。我瞭解他們像我父親那樣,夜裡躺在床上盯著天花板,想著得要有醫療保險、有貸款要付、想著他們的家庭,想著接下來會如何。我跟各位保證,我瞭解。但答案不是退縮,不是進入到彼此競爭的派系,不信任看起來跟你不一樣的人,跟你有不同信仰的人,或者新聞來源不同於你的人。
我們必須結束這場「無禮的戰爭」,它讓紅藍對立、鄉村與都市的民眾對立、保守派與自由派對立。我們可以做到,如果我們敞開心胸,而不是讓我們的心變硬,如果我們展現一些包容和謙虛,如果我們願意為別人設想,就像我母親說的:只要一下子就好,為別人設想。
因為人生就是這樣,你無法預知命運。有些時候,你會需要別人伸出援手,還有些時候,人家會請你伸出援手。就是要這樣,這就是我們為彼此做的事。如果我們這麼做,我們的國家就會更強大、更繁榮,更能為未來做好準備,而且我們還是可以有不同意見。
同胞們,我們在推動未來的工作時,會需要彼此。我們要集舉國之力,才能度過這個黑暗的冬天。我們可能在進入疫情最嚴重、最致命的階段。我們必須把政治擺在一邊,要終於能夠舉國對抗這個大流行,用舉國之力。我向各位保證,就如聖經所說:「一宿雖有哭泣,早晨便必歡呼。」我們將可一起度過,一起!
各位,我跟我在參眾兩院的同事們都瞭解,世人正在觀看,他們今天在看著我們,因此這是我要對國外傳達的訊息:美國受到試煉,而我們因此更為茁壯。我們將修補我們與盟國的關係,再次與世界往來,不是為了面對昨天的挑戰,而是今天和明天的挑戰。我們將不是藉著我們力量的典範來領導,而是憑藉我們典範的力量。我們將會是和平、進步與安定堅強而且可信賴的夥伴。
各位都知道,我們國家經歷了許多事情。我做為總統要做的第一件事,是要請你們跟我一起,為過去一年因疫情喪生的人們默禱,紀念那40萬個同胞,母親、父親、丈夫、妻子、兒子、女兒、朋友、鄰居和同事們。我們要成為我們自知可以成為、而且應該成為的人民和國家,以此榮耀他們。因此我請大家,一起為離世和失去親友的人們,還有我們的國家默禱,……阿們。
各位,這是試煉的時刻。我們面對對民主與真相的攻擊、正在肆虐的病毒、嚴重的不公、系統性的種族歧視、陷入危機的氣候,還有美國在全球的角色問題。其中任何一點都足以對我們構成嚴重的挑戰。但事實是,我們在同時面對這一切,這讓美國挑起我們最重大的責任之一。我們將受到試煉,我們能迎接挑戰嗎?這是大膽的時候,因為有好多事情要做。
而我向各位保證,這點是肯定的:你我將被評判,標準是我們如何解決這個時代一一發生的危機。我們將迎接挑戰。我們能否戰勝這個罕見而艱難的時刻?我們能否履行我們的義務,把一個新的、更好的世界傳給我們的下一代?我相信我們必須那麼做,而且我相信你們也這麼認為。我相信我們會,而且當我們做到,我們將寫下美國歷史偉大的新章節。美國的故事。
這個故事可能像一首對我來說深具意義的歌曲,它叫「美國頌」(American Anthem),它有一段歌詞至少對我來說很特別,它是這樣說的:「數百年的努力與祈禱讓我們來到今天,我們有什麼能傳承下去?我們的子孫會怎麼說?當我的日子結束,讓我內心知曉,美國,美國,我已為你付出最大努力。」
讓我們把我們自己的努力和祈禱,加到我們偉大的國家仍在發展的故事之中。如果我們做到,那麼當我們的日子結束,我們的子孫和他們的子孫會說:「他們付出了最大的努力,他們盡了他們的責任,他們修補了破碎的國家。」
同胞們,我的結語要跟開頭一樣,有個神聖的誓言。在上帝和各位面前,我向你們保證。我將始終開誠布公,我將捍衛憲法,我將捍衛我們的民主。我將捍衛美國,全心全力奉獻為你們服務,心中想的不是權力,而是可能性,不是私利,而是公眾的利益。我們將一起寫下美國希望的故事,而非恐懼的故事,是團結而非分歧,是光明而非黑暗。是禮貌與尊嚴、愛與療癒、偉大與善良的故事。
希望這是引導我們的故事、啟發我們的故事,是能告訴未來的世世代代我們回應歷史的召喚並且回應了時代挑戰的故事。民主與希望、真相與公義沒有在我們的時代衰亡,而是生生不息,美國固守了國內的自由,並且再次成為世界的明燈。這是我們對先人、對彼此和對未來世世代代的責任。
因此,我們要有目標、有決心,把注意力轉向這個時代的任務,靠信心來維持,靠信念來驅使,為彼此和我們全心熱愛的國家而奉獻。願上帝保佑美國,保守我們的三軍。謝謝美國!
同時也有23部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《夜の国》 トリル / Trill / 顫音 作詞 / Lyricist:aimerrhythm 作曲 / Composer:飛内将大 編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二 歌 / Singer:Aimer 翻譯:CH(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...
「day by day中文歌詞」的推薦目錄:
- 關於day by day中文歌詞 在 主播 路怡珍 Facebook 的最讚貼文
- 關於day by day中文歌詞 在 Michelle Ting's Story Amusement Park 英樂繪本遊樂園 Facebook 的精選貼文
- 關於day by day中文歌詞 在 stu sis Facebook 的精選貼文
- 關於day by day中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於day by day中文歌詞 在 TEEPR 推一波 Youtube 的精選貼文
- 關於day by day中文歌詞 在 中山 繁樹 Shigeki Nakayama Youtube 的最佳解答
- 關於day by day中文歌詞 在 [歌詞] Wanna One – 看見- 看板WannaOne - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於day by day中文歌詞 在 [歌詞] 只往好處想(Day by Day) 中譯歌詞- 看板SNSD - PTT偶像 ... 的評價
- 關於day by day中文歌詞 在 One Day More中文歌詞 今天後 的評價
- 關於day by day中文歌詞 在 [歌詞] 今天也是(Day After Day) - exo | PTT娛樂區 的評價
- 關於day by day中文歌詞 在 #防彈春日Spring Day 中文歌詞和介紹 - 音樂板 | Dcard 的評價
day by day中文歌詞 在 Michelle Ting's Story Amusement Park 英樂繪本遊樂園 Facebook 的精選貼文
快樂星期五的夜晚&週末不想唸故事嗎?
最好聽的『蝦米咚咚英文故事時間』是家長們唸故事的好幫手
蝦米老師們年終節日太忙了,實在對始終小粉絲們很抱歉(´・_・`)
睽違了三個多月終於來囉~~~
—————————
『Spider on the floor 蜘蛛在地上爬』
故事歌曲連結: https://ppt.cc/fRJ4zx
英文繪本 Spider on the floor by Raffi (Author), True Kelley (Illustrator)
由MichelleTing老師來帶領小朋友們體驗蜘蛛爬行記吧!
建議的親子活動:
孩子坐在家長的身上或前方,家長把手當成蜘蛛,跟著音樂的歌詞爬到孩子的身體部位''搔搔癢''
透過肢體的互動彼此間的親密感增加,更能加深孩子們對於歌曲的記憶唷!
喜歡的人 #請大力留言支持 #分享
#各位的留言按讚分享都是我們努力的動力
在不同地方都聽得到蝦米咚咚喔!
#AppleMusic #Spotify #SoundsOn
#搜尋蝦米咚咚按訂閱吧!
—————————
回憶蝦米咚咚特輯
I Love Donuts 我愛甜甜圈
https://ppt.cc/flTJnx
中文故事- 希望牧場
https://ppt.cc/f3E8Ux
中文故事- 到烏龜國去
https://ppt.cc/fNYbOx
Swim in the Deep Blue Sea 海洋奇遇記
https://ppt.cc/fXPyyx
Weather天氣Part1
https://ppt.cc/fQ0iCx
Weather天氣Part2
https://ppt.cc/fernSx
Happy Mother's Day母親節特輯
https://ppt.cc/fbFzBx
—————————
我的合作夥伴蝦 Ms. ShaSha's ABC Carousel 幼兒英語啟蒙SensoryPlay樂園 x 寶貝探索派對 今年她得搬家大工程,大家等她回歸吧~
謝謝支持我們的大家
雖然我們的產量不大,但堅持不收費
希望能推廣繪本故事給所有的小朋友,更希望能讓偏鄉沒辦法有機會上繪本課的孩子們,沒有資源接觸繪本故事課程的家庭們,透過蝦米咚咚也能有美好的聽故事經驗
day by day中文歌詞 在 stu sis Facebook 的精選貼文
【周湯豪〈i GO〉歌詞逐句剖析】
Bitches try to holla every where I go——————————這一段純粹用以展示自己英文能力何其勁爆,絕無歧視女性之嫌。
我的生活是你一輩子的夢——————————國文考滿分也是他一輩子的夢。
跑完世界巡演媽我回來囉——————————積極證明自己乃台饒首席媽寶,不僅shout out to比莉姐,更有期許自己有朝一日能和Billie Eilish一樣享譽國際紅透半邊天的弦外之音。
我的生活是你一輩子的夢——————————沒想到第四句就重複了,但這絕對無關詞彙量不足,單純謙遜使然。
Bitches try to holla every where I go——————————又重複了,保安~可以讓人這樣謙了又虛虛了又謙謙了又虛虛了又謙的嗎?
Where you go, who you with, Pls stop yelling on the phone——————————恐怖情人起口式:你要去哪、和誰在一起、給老子閉嘴。
I'm in my zone,現在沒有空,For real I'm at home——————————我都自動空耳成嗡嘛呢叭咪吽。
(讓我去找你)才怪想都別想,don't try——————————湯豪貢獻了兩岸饒壇今年第二個經典的"才怪"場景。
K bye stop killing my vibe! (You're such a dick)——————————主要在抨擊stu sis這類死酸民,順便沾點Kendrick Lamar的光。
K fine I'll wish you a good life——————————先兵後禮,玩法新穎。
This is a celebration of my delectation——————————他身心靈正沉浸在一個愛的世界(後面別亂加Love World)。
不解釋銀行戶頭就是我的statement——————————大把銀子總能為精神貧民帶來至高無上的安全感,他們早習慣數據整天在耳邊喋喋不休。
This is why I'm hot, you ain't cuz you not——————————延伸聆聽:"This Is Why I'm Hot" by Mims
089457帥到不像話,OMG——————————0+8+9+4+5+7=33,而33碰巧為「親親(kiss kiss)」這個動作的代碼,很阿姑親一下,情境緊扣著接下來的歌詞。
身價是不斷不斷翻倍,I do it my way是我基本配備——————————詞作充滿中西合璧的美感,好似兩種語言在你眼前激烈交媾而你只能吞口水乾瞪眼。
從台北to the bay to the LA,從不喊累——————————他終究喊了。
你繼續耍廢,我老早self-made——————————他是我見過最凶悍的尼(Nick)哥。
你在電腦前面碎念——————————我以為小熊維尼才握有天網監控系統。
我在跟你女友hang hang——————————業配無誤,抓到,字還拼錯,希望早日將後面的hang改回原本的ten。
你繼續對我hate hate——————————被饒舌樂耽誤的讀心師。
我也對你hey hey——————————先不要,我還沒養成那種癖好。
你馬子叫我湯豪,幫我蓋被被——————————怎麼辦,她的職業剛好是專門照護幼童的保姆。
手機沒電是all day——————————點開吳亦凡的歌電力即可滿格。
沒wifi密碼你賣假——————————厲害了我的豪,台語竟說得比沈懿還溜。
帶你去夜市吃oh臭豆腐miso湯順道配芋粿——————————「不能吃太胖喔,會變潘帥的!」
Steven加咖哩變後衛——————————那Kevin加杜蘭特會變背骨仔嗎?
沙發在家裡是座位——————————在非洲每六十秒就有一分鐘過去翻版。
小時候我也是校隊——————————可信度不高,每個人口中的小時候多少經過修飾和美化。
滑太多手機要注意會駝背,Watch your back——————————被關心的感覺真棒,心脾俱暖,我終於了解去年吉克隽逸賽後的心情。
結語:向來擅長以顏值粉飾詞曲品質的湯豪這回又進化了,把中文唱得像英文,也將英文唱成了嬰兒時期的牙牙學語,熬過撲朔迷離、宛若一部微型武打片的hang hang hate hate hey hey後,聽眾瞬間領悟平凡如村姑的疊字手法原來如此風騷銷魂,當其他歌手汲汲追求著音樂層面的多樣性與複雜化,他反其道而行,放大格局開闊胸襟自願簡化一切,受街頭詩人Lil Pump影響不可謂不輕,本作問世之初簡直在YouTube投下一枚震撼彈,儘管後來經專家學者考證發現只是枚虛有其表的巨型空包彈,但坐以待beat取用現成伴奏又何妨,至少人家的疊字修辭非常原創了;附帶一提,歌名的"i"特別以小寫呈現,象徵動詞的"GO"則以大寫顯示,完全吻合他虛懷若谷近乎無我、少說話多做事的高尚情操,無怪乎最新一期時伐雜誌封他為百年難得一見、地位超越Lil Nas X的說唱奇才。
day by day中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《夜の国》
トリル / Trill / 顫音
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: Genius Lyrics
背景 / Background - "Yuru no Kuni" scene :
https://i.imgur.com/qOHDm0q.png
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5264734
英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-trill-english-translation-lyrics
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
かすれた声のまま 消えた君は帰らないから
冷たい夜空のよう 闇の中 滲んでゆくこと
散らかったおもちゃや 吐き捨てたどろんこさえも
美しく輝く星屑を探してたんだね?
ミッドナイトにカスタネットを どうかするくらい鳴らして
It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
10日前から こんな毎日 過ごした程度で怖がって
Only oneのLonely night 眠れないまま
揺れるトレモロのように囁く言葉が
失くした記憶の灯火を そっと胸の奥で揺らめかせて
平気なんて嘘ばかりで
君は幻の翼で空に浮かんで 得意げな顔でおどける
ふいにふりしぼる その笑顔が さよならの合図なんだと わかっていた
明日になれば また この空は違って見えるかな?
大人になれば ただ 目を閉じて眠ってしまうかな?
繋がれた鎖や せわしない時計の針が
美しく輝く星屑を連れて行くんだね
交差点から高架線まで いっそライトは消し去って
It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
通り過ぎてく こんな毎日 過ごしてばっかじゃ ダメだって
Only oneのLonely night 聞こえてるかな?
君は瞬きと共に過ぎてく時間も 遠くから見てると微笑んで
夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように 愛していて
揺れるトレモロの夜にきらめく雫が 集めた奇跡を音にして
ずっと憧れてた 夢見ていた おやすみの合図のように
そして 思い出は二人の音を結んで 途切れないトリル奏でる
夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように
君を打ちつける その涙も 朝を待つ世界のように 愛していて
愛していて
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
就算用嘶啞的聲音叫喊,但早已離去的你也回不來了啊
猶如冰冷刺骨的夜晚,漸漸滲入黑夜的死寂
但不論是四處散落的玩具,亦或被吐出口的泥濘
也曾探尋著美麗又璀璨生輝的星塵吧?
午夜時分的響板們啊,請盡你們所能地響徹鳴奏吧
「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
自十天前開始,每日都如此虛度光陰令我感到膽怯
在這孤單的無法入睡的夜晚,徹夜未眠
夜裡紛飛著,彷彿震音般的喃喃細語
幾時曾遺落的記憶燈火,靜靜地在這內心深處搖曳渲染
你總是撒下和煦平靜的謊言安撫此心
你展著虛幻的羽翼在空中翱翔,一臉得意地作伴嬉戲
不經意地竭盡哭喊,但我知道的啊,你那強顏歡笑,正是象徵離別的信號
倘若到了明天,還能看見這片不同的天空嗎?
倘若成了大人,閉上雙眼就能夠入眠了嗎?
但緊緊相繫的鎖鏈,亦或急忙奔走的時針
仍會帶著絢麗耀眼的繁星離去吧
自十字路口到高架鐵道,索性將所有光芒都抹去吧
「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
總是如此虛度光陰地度過每一日可不行啊
在這孤單的形單影隻的夜晚,你能聽見嗎?
與你共度的時光轉瞬即逝,但你仍會自遙遠的彼方面帶微笑守望
「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般,深愛著你。」
夜裡搖曳著,滴滴晶瑩剔透、熠熠生輝的震音,猶如匯聚而成的奇蹟樂章
我一直憧憬著、日夜夢著那聲響,聽來彷彿告別夜晚的信號
彼此的回憶令二人的聲音緊緊相繫,響徹永不停歇的顫音合奏
「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般——」
「那簌簌滴落你面頰的淚水,仍將如靜待黎明的世界般——深愛著你。」
「深愛著你。」
英文歌詞 / English Lyrics :
My voice is still hoarse since you disappeared, never to return
Inside darkness resembling a cold night sky, tears blur my eyes
As even within scattered toys and spilled mud, I'm searching
For beautiful, shining pieces of stardust
Somehow I'm able to ring the castanets at midnight
Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
Ten days ago, the thought of spending, every day like this terrified me
Only one lonely night, I'm still unable to sleep
Like a wavering tremolo, the whispered words
Make forgotten memories, as torches, gently flicker in the depths of my chest
The seeming composure is just a lie
Lifted by wings of fantasy, you float in the sky, joking with an elated expression on your face
That smile in which you put forth your entire heart, somehow, I understood it was a sign of farewell
If tomorrow comes, will this sky look different then, too?
If I grow up, will I be able to fall asleep just by closing my eyes?
The chains linking us together, and the rushing hand of the clock
Are taking away with them the beautifully shining stardust
From the intersection to the overhead train, I'd rather the light wipe it all away
Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
Though day after day passes, I can't just spend each one like this
Only one lonely night, will you be able to hear me?
You're in the twinkling of the stars as well as the past we shared, watching over me from afar and smiling
"When night confronts you in the coming days, like in those picture books we read back then, I'll always love you"
In the night with a wavering tremolo, the sparkling droplets. Cause the gathered miracles to let out a sound
Forever full of longing, I fell into dreams, as if it were a sign of farewell
Then, our memories tie our sounds together, playing a trill that will never come to an end
"When night confronts you in the coming days, like in the picture books we read back then"
"Even those tears which drip heavily from you now. just like a world waiting for morning, I'll always love all of you"
"I'll always love all of you"
day by day中文歌詞 在 TEEPR 推一波 Youtube 的精選貼文
#Ohmygirl #TARA #Gummy #輝人 #Rose #星材
💃🏻王心凌-愛你:超甜超可愛的歌曲,是翻唱自2000年的韓國人氣女團Papaya首張專輯裡的listen to me
💃🏻 潘瑋柏&弦子-不得不愛:這首紅到大街小巷的歌,是翻唱自韓國雙人組合Freestyle的Please Tell Me Why
💃🏻 蕭敬騰-會痛的石頭:這首動聽的歌曲,是翻唱自韓國歌手BANK的i can’t have you
0:00 Intro 開場
0:37 愛你
1:35 不得不愛
2:32 保庇
3:08 會痛的石頭
3:52 真實
4:45 愛請問怎麼走
5:48 I Believe
6:50 死了都要愛
7:37 單身公害
8:34 快樂崇拜
9:14 Yes I Love you
10:11 青春真偉大
11:04 慶祝
11:53 眉飛色舞
12:26 脫掉
王心凌-愛你:超甜超可愛的歌曲,是翻唱自2000年的韓國人氣女團Papaya首張專輯裡的listen to me。 潘瑋柏&弦子-不得不愛:這首紅到大街小巷的歌,是翻唱自韓國雙人組合Freestyle的Please Tell Me Why。王彩樺-保庇:是翻唱自我們性感女團T-ARA的Bo Peep Bo Peep。 蕭敬騰-會痛的石頭:這首動聽的歌曲,是翻唱自韓國歌手BANK的i can’t have you。 張惠妹-真實:這首經典到不行的情歌,原版是來自韓國男歌手金賢勝的wish。 A-Lin-愛請問怎麼走:有在聽韓文歌的朋友肯定有發現這首是翻唱自韓國女唱將Gummy-forget me。范逸臣-I Believe:當時’我的野蠻女友’在台上映時,引起了一陣炫風,這姊姊們心中的經典電影之一,是翻唱自韓國男歌手申勝勳-I Believe。信樂團-死了都要愛:搭配撕心裂非的歌詞,絕對讓人難忘至極,而這首是翻唱自韓國歌手樸完奎的千年之愛。蔡依林-單身公害:帶有一種提醒單身人的有趣的歌詞,而她是翻唱自韓國女歌手樸惠京的It’s You。 潘瑋柏&張韶涵-快樂崇拜:在當時音樂類型還沒那麼多元時,這種曲風可說是帶起了一陣流行,翻唱自韓國三人團體Turtles的come on。 S.H.E–Yes I Love You:三人青澀甜美的聲音,好像回到學生時期那種甜甜的戀愛,這首是翻唱自韓國女歌手尹未來的day by day。麻辣鮮師-青春真偉大:來來來八年級生七年級生站出來,充滿青春校園感的’青春真偉大’是翻唱自韓國組合cool的Jumpo Mambo。 楊丞琳-慶祝:早期的風格多為甜美可愛與現在輕熟女的模樣完全不同,這首少女感十足的歌是翻唱自韓國七公主的Love song。 鄭秀文-眉飛色舞:當年紅遍各地的眉飛色舞,至今仍然是勁歌榜單上的常勝軍,這首是翻唱自韓國女歌手李貞賢的換掉。杜德偉-脫掉:是紅到爸爸媽媽們都會哼唱的一首流行歌曲,而這首是翻唱自韓國團體嘻哈團體DJ DOC的Run To You。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Facebook【TEEPR推一波】粉絲專頁
👉https://reurl.cc/8G0oX4
推一波官方IG 追起來
👉https://reurl.cc/avGrdQ
官方哔哩哔哩(bilibili)帳號:
BF-TEEPR推一波
👉https://reurl.cc/Agb4le
day by day中文歌詞 在 中山 繁樹 Shigeki Nakayama Youtube 的最佳解答
📍台北市中山區新生北路二段58巷32號
https://goo.gl/maps/PVaEFcyZfxLVm4mC7
⏰営業時間:
月曜日 18時00分~2時00分
火曜日 18時00分~2時00分
水曜日 18時00分~2時00分
木曜日 18時00分~2時00分
金曜日 18時00分~2時00分
土曜日 18時00分~2時00分
日曜日 18時00分~1時00分
☎預約電話 : 02-2562-6580
https://www.marusake.com.tw/
台灣大安區🇹🇼日本人🇯🇵馬場克樹さん的唱歌 泰安情歌 bar between 台北市 馬場克樹 2020/05/21 🎥SONY RX0M2
https://youtu.be/trUs0TdJ53A
台湾 SOGO活動 泰安情歌 作詞作曲 馬場克樹さん 八得力 2021年3月28日 by iPhone 7
https://youtu.be/LstA6cQf48U
2021/03/28 台湾SOGO活動 泰安情歌 作詞作曲 馬場克樹さん 八得力 GoPro Hero 3
https://youtu.be/Ih7TvcP0Blo
泰安情歌(歌詞)
作詞・作曲:馬場克樹
Hey Yoh, Hey Yoh 桐の花よ
Hey Yoh, Hey Yoh 咲き乱れ
Hey Yoh, Hey Yoh 五月の雪よ
Hey Yoh, Hey Yoh 舞い踊る
吊橋を風が吹き抜け この心も揺れる
大覇尖山を仰ぎ見れば 君の住む郷
Hey Yoh, Hey Yoh 苺の雫よ
Hey Yoh, Hey Yoh 甘い接吻
Hey Yoh, Hey Yoh 燃える恋よ
Hey Yoh, Hey Yoh 紅い糸よ
細い山道通り抜け 湯煙の郷へ
汶水のせせらぎ聴けば 時は立ち止まる
君の夢 君の歌 君の笑顔 君の涙
Hey Yoh, Hey Yoh 苺の雫よ
Hey Yoh, Hey Yoh 甘い接吻
Hey Yoh, Hey Yoh 燃える恋よ
Hey Yoh, Hey Yoh 紅い糸よ
桐の花よ 咲き乱れ 五月の雪よ
泰安情歌(歌詞中文翻譯:石學昌)
Hey Yoh, Hey Yoh 油桐花啊~
Hey Yoh, Hey Yoh 狂妄地盛開著
Hey Yoh, Hey Yoh 宛如五月雪
Hey Yoh, Hey Yoh 翩然起舞
吊橋隨風擺盪 這顆心也跟著搖晃
若是仰望大霸尖山 就能看見你的故鄉
Hey Yoh, Hey Yoh 豔紅的草莓呀
Hey Yoh, Hey Yoh 宛如甜蜜的吻
Hey Yoh, Hey Yoh 燃燒的戀情呀
Hey Yoh, Hey Yoh 紅色的姻緣線
穿越蜿蜒的山路 通往溫泉鄉泰安
聆聽汶水溪潺潺的水聲 時光彷彿靜止
妳的夢想 妳的歌 妳的笑容 妳的淚
Hey Yoh, Hey Yoh 豔紅的草莓呀
Hey Yoh, Hey Yoh 宛如甜蜜的吻
Hey Yoh, Hey Yoh 燃燒的戀情呀
Hey Yoh, Hey Yoh 紅色的姻緣線
油桐花啊~ 狂妄地盛開 宛如五月雪
day by day中文歌詞 在 [歌詞] 只往好處想(Day by Day) 中譯歌詞- 看板SNSD - PTT偶像 ... 的推薦與評價
... 觸摸到的我對於今天的期待我去感受著我們彼此事先都還沒得到允許就可以談這場溫暖的愛嗎但又能怎麼樣如魔法般要飛起的這感覺我無法隱藏Oh Day by day Day by day ... ... <看更多>
day by day中文歌詞 在 One Day More中文歌詞 今天後 的推薦與評價
VALJEAN: One day more! 今天後! Another day, another destiny. 我將走向那未知的命運This never-ending road to Calvary; 這條救贖的路. ... <看更多>
day by day中文歌詞 在 [歌詞] Wanna One – 看見- 看板WannaOne - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
經過了漫長的一天
回到誰都不在的家裡時
靜靜地坐著的時候
我獨自聽音樂的時候Babe
就算時針轉回原位
就算像現在睡不著
就算獨自一個人吃飯 看電視
就算洗澡 就算閉上眼
從每天早上睜開眼時
還是和以前一樣Day by day by day
從與你視線交會的瞬間開始
第一次見到你的時候開始
我總是只看見你 你看起來很美 Ay
如果我伸出手 如果可以觸碰到你
如果可以成為你的早晨
我總是只看見你 你看起來很美 Uh Ay
就算閉上眼 你看見的夜晚也和我一樣
現在只看的到你
Only you 總是看見你 連現在也是
連你那甜蜜的耳語和臉龐都很美麗
聚集我的感情 要見到你我才放心
沒有理由
總是一直看見你
和朋友見面 聊著你
都會沒有理由的笑出來
在氣氛美好的日子也是 在憂鬱的時候也是
就算枯燥無味 就你不在我身旁
從每天早上睜開眼時
還是和以前一樣Day by day by day
從與你視線交會的瞬間開始
第一次見到你的時候開始
我總是只看見你 你看起來很美 Ay
如果我伸出手 如果可以觸碰到你
如果可以成為你的早晨
我總是只看見你 你看起來很美 Uh Ay
就算閉上眼 你看見的夜晚也和我一樣
每天都只看見你
想要給你每天
想要放進口袋裡
第一次見到你的時候
我就開始了
我的心不知不覺
飛快地朝你奔向過去
我的一天真的很不一樣
沒有你就空蕩蕩的
就像夢一樣 你就像甜美的音樂一樣
就像這首歌 因為只看見你而誕生
我總是只看見你 你看起來很美 Ay
如果我伸出手 如果可以觸碰到你
如果可以成為你的早晨
我總是只看見你 你看起來很美 Uh Ay
就算閉上眼 你看見的夜晚也和我一樣
除了你我誰也看不到
若無其事地見面 真美好
就算把時間分開來
我還是只看見你
想要成為你的現在 真美好
Every day & Every night
總是只看見你
--
翻譯:ood87521@ptt
若要轉載請先站內信告訴我~謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.187.92
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WannaOne/M.1521454864.A.9DC.html
... <看更多>