【你知唔知呢首歌點嚟?華納最初唔俾用嘅理由震驚42億亞洲人!😱】
#依家唔係興咁起題架咩
返緊工、返工途中嘅你,聽完呢首歌會唔會有少少感動?
《#我的超豪男友》一定係年度最佳電影之一,如我之前所講,成套戲唔係合拍片咁搵幾個華人過鏡就算,而真係將「華人嘢」融入咗套戲,由口音到文化,甚至連華語歌都有(ok,我知《極悍巨鯊》都有)。當中最正就係呢首,配合結局個高潮位,堅係聽到眼濕濕。
雖然,未必算係唱到有天籟之音,但把聲堅好聽,原來主唱果位Katherine Ho只有19歲。
改篇嘅原作Coldplay《Yellow》就咁講你未必知係乜,一聽你一定聽過。
睇返導演朱浩偉訪問解釋,佢想呢首歌個Melody一響起,果種感染力會令你覺得作為一個亞洲人,係一件好自豪嘅事,切合返戲入面女主角同「準奶奶」攤牌(真係「攤牌」架)後個決定--唔劇透啦,係幾咁慷慨激昂。
最初華納並唔肯俾佢用呢隻歌,覺得「Yellow」呢個字對亞洲人嚟講帶有貶意,但導演就堅持,甚至寫咗封信俾Coldplay。
喺信入面,佢解釋正正因為「Yellow」呢個字令佢由細俾人笑到大,甚至睇戲時,黃種人嘅形象一直都係冇用嘅廢柴,一聽見呢個字,即刻令佢有負面感覺。直至聽到《Yellow》後,令佢對呢個字有全新體會。係佢頭一次知道,黃色皮膚喺外國人眼中,都可以好靚。語帶相關,同套戲完全相符。
依家用嘅中文版,其實叫《流星》,呢個版本係跟「中國好聲音」參賽者所改嘅抒情版嚟唱。戲入面好多華語歌都係改篇自西方歌曲,導演就係想俾西方觀眾知道美藉華裔嘅感受,同時都令海外嘅華人聽完有所共鳴。
佢成功咗。同時,都令到西方人因為呢套戲,對華語歌興趣大增,睇留言已經知。
《Yellow》你可能聽過十萬次,但未必細心留意過歌詞,睇完套戲,不妨睇返原作《Yellow》歌詞,其實完全切合套戲嘅內容。
【延伸閱讀】我的超豪男友:不獨佳作,更具時代意義 goo.gl/Gkycv9
留意返,第11場分享會星期六就係喇,快啲報名啦:goo.gl/VnjVmc
‼新書兩批貨已經全部售罄,最後一批賣完就冇喇 🇭🇰 | goo.gl/J9QdBR
‼台灣書局亦已上架,可去文中連結購買 🇹🇼 | goo.gl/xzCymP
【IG請follow】www.instagram.com/travelerwithmovie
#CrazyRichAsians #瘋狂亞洲富豪
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過11萬的網紅Yuna Jiang,也在其Youtube影片中提到,歌名 : 流星 演唱 : 李文琦 原唱 : 鄭鈞 作曲 : 鄭鈞 作詞 : 鄭鈞 原版 : Coldplay - Yellow 歌詞 : 我想知道 流星能飛多久 它的美麗 是否值得去尋求 夜空的花 散落在你身後 幸福了我很久 值得去等候 於是我心狂奔 從黃昏到清晨 不能再承受 窩喔 情願...
yellow歌詞 在 Yuna Jiang Youtube 的最佳貼文
歌名 : 流星
演唱 : 李文琦
原唱 : 鄭鈞
作曲 : 鄭鈞
作詞 : 鄭鈞
原版 : Coldplay - Yellow
歌詞 :
我想知道 流星能飛多久
它的美麗 是否值得去尋求
夜空的花 散落在你身後
幸福了我很久 值得去等候
於是我心狂奔 從黃昏到清晨 不能再承受
窩喔 情願墜落在你手中 羽化成黑夜的彩虹
蛻變成月光的清風 成月光的清風
窩喔 窩喔 窩喔
幸福跳進你的河流 一直游到盡頭 跳進你的河
幸福跳進你的河流 一直游到盡頭 跳進你的河
情願墜落在你手中 羽化成黑夜的彩虹
蛻變成月光的清風 成月光的清風
我想知道 流星能飛多久 它的美麗是否
yellow歌詞 在 瑪莉Mary - Coldplay 中文歌詞版Cover 我想知道流星能飛多久... 的推薦與評價
Yellow - Coldplay 中文歌詞版Cover 我想知道流星能飛多久它的美麗是否值得去尋求夜空的 ... ... <看更多>
yellow歌詞 在 Coldplay「Yellow」の洋楽歌詞カタカナ・YouTube動画 ... 的推薦與評價
Coldplay(コールドプレイ)の楽曲、Yellow(イエロー)の歌詞と英歌詞カタカナ、YouTube動画や楽曲解説についてご紹介。Yellowってどんな歌? ... <看更多>
yellow歌詞 在 "Yellow"歌詞討論- 精華區Oasis 的推薦與評價
Yellow
look at the stars
look how they shine for you
and everything you do
yeah they were all yellow
基本上第一段歌詞的前兩句就天真深情白癡的很可愛(也有可能是故意的哦;)
每個人都知道
天上的星星本來就會在那邊閃,自然運行的天理
可是 Chris 卻說"no no no,(在我主觀的認定裡)它們只為我所愛的人閃耀"
是不是借花獻佛得很妙啊;)
不過接下來的那兩句
算是整首歌裡最吊詭也最曖昧的中心意象
如果星星的光芒灑滿了Chris以及那個 you 的世界
照理說應該是 silver 而不是 yellow 吧
但從歌詞裡我們看到那個 you 所做的一切
變成了黃色而非銀色
所以我們想出了以下的解釋:
1. 這邊的 yellow 是泛黃回憶的象徵
Chris是那麼珍愛這段愛情以致希望能夠把那個所愛的 you 的一切收納到記憶裡
永遠的被保存下來...
2. 還有一個勁爆的同學說那個 you 根本已經死亡了
黃昏和黃色的感覺,有種逝去的味道
3. 因為下面另一個黃色比喻,讓我覺得說不定 yellow 是 Chris 鍾愛的顏色
他寫了一首有童話氣氛名為 "Yellow"的歌,就像變魔術一般的把這個世界
以及其中的一切
都染了色...
i came along
i wrote a song for you
and all the things you do
yeah it was called yellow
嘿嘿就是這邊
緩緩娓娓走來
為你寫了首歌
所以你所做的一切
都稱之為 黃色
這段也很妙
Chris 像在對那個 you 講述他所做的這件癡心浪漫的傻事
卻也像在對聆聽的人說:
"嘿,現在知道為什麼這首歌叫做 "Yellow" 了吧...
因為是 我 讓這世界充滿了那個 you 和 她所做的每一件事
連帶這首你聽到的歌,也理所當然的叫 "Yellow"啊...
so then i took my time
oh what a thing to've done
and it was all yellow
然後 Chris 便好整以暇的寫了這首歌
讓這首歌的創作過程伴隨自己的生命歷程好一段時間
他回頭想想不禁甜蜜的苦笑自嘲
"oh what a thing to've done!"(哦我做了怎麼樣的一件事啊!)
我個人超愛他在接下來做的蠢事後面都加一個驚嘆句
真是把戀愛中人的那種盲目瘋狂卻又甘之如貽的作為/心理詮釋得令人會心
當然啦
這件蠢事的結果
就是這首會把一切都染黃的 "Yellow"...
you're skin
oh yeah you're skin and bones
turned in to something beautiful
and you know
you know i love you so
you know i love you so
這段也超"甜"的^-^~
Chris 在讚嘆那個心愛的 you
是如何的由簡單的 血肉皮骨 轉變成一個那麼美麗美好的造物
教我怎能不那麼愛你...
i swam across
i jumped across for you
oh what a thing to do
you were all yellow
呵呵這段比較白爛
Chris可以為了那個 you 跳下山崖,游過海峽,只為了見一面吧
呵然後又在那邊笑自己做了什麼傻事
可是又忍不住回顧欣賞那個因為他所寫的這首歌所變成黃色的女主角...
i drew a line
i drew a line for you
oh what a thing to do
you were all yellow
這段又很模糊了
為什麼要幫那個 you 畫條線呢?
為什麼畫那條線是什麼了不起的事呢?
所以我們想
"畫線"其實是畫抽像的線
意思是要保護那個 you 免於外界甚至是現實而殘酷世界的侵蝕紛擾
you're skin
oh yeah you're skin and bones
turned in to something beautiful
and you know
for you i bleed myself dry
for you i bleed myself dry
ㄜ有點極端血腥ㄋㄟ
為了那個 you 我可以流乾自己的血...
透過 Chris 的唱腔呢喃出這句歌詞
不會覺得他是浪漫認真的耶
反而有種他太自溺於自己這方觀點的愛情
才把生命都反芻了出來的毀滅...
and it's true
look how they shine for you
look how they shine for you
look how they shine for
look how they shine for you
look how they shine for you
look how they shine
look at the stars
look how they shine for you
and everything that you do
you
這首歌可以很單純的當成是純情情歌來享受
也可以當作是 Chris Martin 或 Coldplay 的童話世界一遊
不過越聽越覺得其實也可以從比較黑暗的角度來解讀
整首歌都是從 Chris 單方面的角度來一廂情願的述說"這段愛情"
到底那個 you 愛不愛他甚至是認不認識他,存不存在
都很值得懷疑
說不定這首"內心獨白"
是 Chris 某些時刻的妄想和喃喃自語
他並不是個"完全可靠的敘事者"
從他這張專輯其他歌"哈"人家哈得要死卻得不到回應的囈語以及很沒安全感的氣氛看來
這首情歌可以變得很空虛很一廂情願很自溺很恐怕...
呵
看到你想看到的吧
Cheers!
Patsy "Gallagher"
--
When everybody agrees with me,
I think I must be wrong.
--Oscar Wilde
--
※ 發信站: 批踢踢(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 211.22.148.4
... <看更多>